Translator


"queridos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"queridos" in English
querido{adjective masculine}
querido{adjective}
querido{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
querido{masculine}
bussy{noun}
beloved{noun} [oldfsh.]
Eslovenia, su querido país, señor Primer Ministro Janša, es sin duda un país de resultados.
Slovenia, your beloved country, Prime Minister Janša, is indeed a country that works.
lloraba la muerte de su querido padre
she was lamenting her beloved father
pena me ha resultado molesta y ninguna penitencia, gravosa; ninguna enfermedad me ha resultado dura, hermano querido" (Legg.
bothersome, no penance too severe, no weakness, dearly beloved brother, has been hard" (LegCl 44).
dear{noun} (as form of address)
¿Dónde está el mercado libre y transparente querido a los liberales?
Where is the free and transparent market dear to the liberals?
Querido Klaus Hänsch, nadie ha dicho nunca, naturalmente, que no hubiese que cambiar nada.
My dear Klaus Hänsch, of course no-one has ever said that nothing should change.
De Haití a los hermanos de toda la Orden 7 de febrero de 2010 Queridos hermanos de toda la Orden:
From Haiti to all the Brothers of the Order Dear Brothers of all the Order,
fancy man{noun} [coll.]
querido{adjective masculine}
beloved{adj.}
Eslovenia, su querido país, señor Primer Ministro Janša, es sin duda un país de resultados.
Slovenia, your beloved country, Prime Minister Janša, is indeed a country that works.
Éste es mi mayor deseo para todos los ciudadanos de la querida Cuba.
This is my greatest desire for all the citizens of beloved Cuba.
Les saludo con todo afecto, queridos enfermos acogidos en el
greet you with the deepest affection, beloved who are sick, especially those
darling{adj.}
Señor Presidente, el Presidente Chávez ha sido querido por la izquierda europea.
Mr President, President Chávez has been something of a darling of the Left in Europe.
ducky{adj.} [coll.]
querido{adjective}
dear{adj.} (loved)
Le puedo asegurar, querido colega, que mi intención era absolutamente positiva.
I can assure you, dear Member, that my intention was absolutely positive.
Querido Georg, el sistema de ecopuntos siempre ha sido, en esencia, un compromiso.
My dear Georg, the ecopoint system was always, in essence, a compromise.
Señor Presidente -querido señor Borrell-, ha sido usted el Presidente de todos nosotros.
Mr President - my dear Mr Borrell - you have been a President for all of us.
precious{adj.} (dear)
Queridos hermanos y hermanas, la preciosa herencia que estos valientes testigos nos han legado es un patrimonio común de todas las Iglesias y de todas las Comunidades eclesiales.
Dear Brothers and Sisters, the precious heritage which these courageous witnesses have passed down to us is a patrimony shared by all the Churches and Ecclesial Communities.
querido{past participle}
wanted{pp}
Desgraciadamente no lo han querido los dos grandes Grupos políticos.
Unfortunately, that is not what the big two political groups wanted.
Los autores de la enmienda han querido también mencionar la integración social.
The authors of the amendment also wanted to mention social integration.
Pero los Estados Unidos no han querido entrar en este tipo de discusiones.
However, the United States have not wanted to enter into this type of discussion.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "queridos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde ese día, ni su familia ni sus seres queridos han vuelto a tener noticias de él.
Since that day, neither his family nor his loved ones have had any news of him.
Queridos diputados, casi un millón de personas de origen búlgaro viven en Ucrania.
Fellow Members, nearly 1 million people of Bulgarian origin live in Ukraine.
Queridos colegas, la elección de la base jurídica no es nunca una elección inocente.
Ladies and gentlemen, the choice of legal basis is never an innocent choice.
Les recuerdo, queridos colegas, que no debemos debatir una enmienda oral.
I would remind you, ladies and gentleman, that we cannot debate an oral amendment.
Se ven obligados a vender todo lo que tienen para que sus seres queridos puedan mejorar.
They are forced to sell all they have so that their loved ones can get better.
Seré la primera, queridos colegas, en incitar a mi país a que así haga.
And I will be the first, ladies and gentlemen, to urge my country to do the same.
Señor Presidente, mis queridos colegas, nada nuevo bajo el sol en Oriente Medio.
Mr President, ladies and gentlemen, there is nothing new under the sun in the Middle East.
Señora Presidenta, queridos colegas, millones de personas dependen de los estupefacientes.
Madam President, ladies and gentlemen, millions of people are addicted to drugs.
a vosotros, queridos Hermanos en el Episcopado, con los cuales comparto la
address you, my venerable Brother Bishops, with whom I share the mission of
Entonces, queridos compañeros, movilicémonos para rechazar estos muros de la vergüenza.
So, ladies and gentlemen, let us mobilize to push back these walls of shame.
Queridos colegas, si ustedes están de acuerdo, suscitaré una especie de cuestión de orden.
Ladies and gentlemen, if you agree, I shall introduce a sort of procedural motion.
Quiero decirles de manera muy clara, queridos colegas, que lo que necesitamos son dos cosas.
I will tell you exactly what we need, ladies and gentlemen - we need two things.
Mis queridos colegas, permítanme esta digresión: está a punto de nacer una paradoja.
Ladies and gentlemen, allow me this digression. A paradox is being born.
Nos toca, queridos colegas, aprovechar de esta oportunidad para conseguirlo.
It is up to us to seize this opportunity. Otherwise we will not succeed.
Queridos colegas, estoy, naturalmente, conmovido y agradezco también mucho las palabras.
Ladies and gentlemen, I am of course touched and most grateful for those kind words.
Tal vez sería urgente, queridos colegas, que empezáramos a pensar en ella un poco más.
Ladies and gentlemen, we must urgently begin to reflect on this in slightly more depth.
Queridos amigos, se ha dicho todo lo que se puede decir sobre esta directiva.
Everything that can be said about the directive has already been said.
Señor Presidente, queridas y queridos colegas, hoy hablamos sobre el programa SOCRATES.
Mr President, ladies and gentlemen, we are talking today about the Socrates programme.
Señora Presidenta, mis queridos colegas, los acontecimientos de Génova revelan varias cosas.
Madam President, ladies and gentlemen, the events of Genoa show us several things.
Señor Presidente, queridos colegas, el Parlamento debe dar pruebas de realismo.
Mr President, ladies and gentlemen, Parliament has to be realistic.