Translator


"prescriptions" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
recetas{f pl}
Let us therefore acknowledge the obvious and return to tried and tested prescriptions.
Reconozcamos pues lo evidente y volvamos a las antiguas recetas ya probadas.
We must not repeat the mistakes that have already been made, by exporting prescriptions.
No debemos repetir los errores que hicimos, es decir, exportar unas recetas.
We also need to look at the issue of prescriptions.
También tenemos que considerar la cuestión de las recetas.
This is the prescription which is being given consistently to every patient.
Esta es la prescripción que se está dando constantemente a cada paciente.
The prescription of the International Monetary Fund and of the western European banks.
La prescripción del Fondo Monetario Internacional y de los bancos de Europa Occidental.
It is very closely linked to prescription, which is not dealt with in the report.
Está estrechamente relacionado con la prescripción de responsabilidades, que no se aborda en el informe.
This is the prescription we need to follow.
Ésta es la fórmula que debemos seguir.
That, concretely, is the prescription of the Commission.
Concretamente, esa es la fórmula de la Comisión.
I have heard from some quarters that having read the report, they agree with the diagnosis but not with the prescription.
He oído en algunos círculos que, tras haber leído el informe, están de acuerdo con el diagnóstico, pero no con la fórmula.
I do not want to see advertisements for prescription pharmaceutical products.
No quiero ver anuncios de productos farmacéuticos que necesitan receta.
We have made our diagnosis clear and are now writing out the prescription.
Hicimos un diagnóstico claro, y ahora estamos escribiendo la receta.
Take your prescription with you if you are carrying prescribed medicines.
Lleve consigo la receta médica si viaja con medicinas que la necesitan.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "prescription":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prescriptions" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us therefore acknowledge the obvious and return to tried and tested prescriptions.
Reconozcamos pues lo evidente y volvamos a las antiguas recetas ya probadas.
We must not repeat the mistakes that have already been made, by exporting prescriptions.
No debemos repetir los errores que hicimos, es decir, exportar unas recetas.
Another vital point is the incentives/ responsibility, incentives/ prescriptions mechanism.
Hay que decir que seis meses está bien: es una ampliación simple y es única.
Will your economic prescriptions for Europe be the same as those you have applied in Spain?
Sus recetas económicas para Europa ¿van a ser las mismas que las que ha aplicado en España?
The text presupposes the juridical prescriptions already in force, and at
El texto da por supuesta la existencia de las normas jurídicas en
Finally, there is the facilitation of the recognition of medical prescriptions in all Member States.
Finalmente está la facilitación del reconocimiento de las recetas médicas en todos los Estados miembros.
The diagnosis is clear and the White Paper is detailed in its prescriptions for dealing with the problem.
El diagnóstico es claro y el Libro blanco es detallado en sus propuestas para hacer frente al problema.
We also need to look at the issue of prescriptions.
También tenemos que considerar la cuestión de las recetas.
This does not, however, mean that forms of health protection and medical prescriptions are cancelled out.
Sin embargo, esto no significa que las formas de protección de la salud y las recetas médicas queden anuladas.
In addition to that, the problem of the method of reimbursement of prescriptions issued in other countries still remains.
Además, persiste la cuestión sobre el método de reembolso de las recetas emitidas en otros países.
At first, we tried to implement prescriptions which bore little relationship to the society and system in place there.
Para empezar, intentamos aplicar recetas que no guardaban mucha relación con el sistema allí vigente.
It is essential that subsidiarity prevail and that each Member State be free to decide which medicines will require prescriptions.
Esa es la situación actual, que ha resultado fiable en términos de la protección de la salud pública.
Interventions usually targeted doctors although some studies attempted to influence prescriptions by pharmacists and nurses.
Aunque todos los estudios utilizaron medidas de resultado confiables, su calidad fue generalmente deficiente.
The two latest much-lauded success stories are India and China, neither of which has followed their prescriptions.
Las últimas dos historias de éxito más alabadas son las de la India y China, ninguna de las cuales ha seguido sus recetas.
prescriptions for doing so are observed.
y observando las claúsulas allí contenidas.
Thirdly, Africa must apply its own prescriptions, and by that I am referring, in particular, to the diagnosis provided by NEPAD.
En tercer lugar, África tiene que aplicar sus propias recetas, y con eso me refiero en particular al diagnóstico del NEPAD.
It is essential that subsidiarity prevail and that each Member State be free to decide which medicines will require prescriptions.
Es esencial que prevalezca la subsidiaridad y que cada Estado miembro sea libre de decidir qué medicinas necesitan receta.
It is a shame that we did not put forward our prescriptions and our views before the leaders of the Member States got together.
Es una lástima que no planteáramos nuestras recomendaciones y nuestras opiniones antes de que se reunieran los dirigentes de los Estados miembros.
For example, French midwives are authorised to write prescriptions and are trained for that, which is not the case in other countries.
Por ejemplo, las comadronas francesas están autorizadas a prescribir recetas y están formadas para hacerlo, lo que no sucede en otros países.
Neo-liberalist prescriptions have failed and the positive commitment of Europe as a principal donor has not yet made any decisive impact.
Las recetas neoliberales han fallado y el compromiso positivo de Europa como principal donante no ha tenido hasta ahora repercusiones decisivas.