Translator


"plunging" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to plunge[plunged · plunged] {intransitive verb}
The Iraqi people have been both freed from a dictatorship and plunged into chaos.
La población de este país acaba de desembarazarse de una dictadura para caer en el caos.
We must not allow our small farmers to be plunged into this abyss.
No debemos dejar que caigan en este abismo.
According to the diagram, the number of…rose sharply between…and…, before plunging back down to its original level.
., antes de caer a su nivel original.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plunging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is a sign that violence is still a breach into which one is plunging.
Es el signo de que la violencia todavía es una brecha por donde nos precipitamos.
Without plunging straight into a discussion on the content of the agreement, I would like to stress two key points.
Sin volver al contenido del acuerdo, quiero destacar dos puntos importantes.
This situation is plunging them into further difficulties, and they are unable to meet their obligations.
La situación les está sumiendo en más dificultades y son incapaces de cumplir con sus obligaciones.
It may be plunging the European Union into a deep political crisis from which the EU may never recover.
Puede precipitar a la Unión Europea en una profunda crisis política, de la que quizás ya no podrá recuperarse.
The illegal transitional regime headed by Andry Rajoelina is in the process of plunging Madagascar into chaos.
El régimen ilegal de transición liderado por Andry Rajoelina está en proceso de hundir a Madagascar en el caos.
In Thailand the baht is plunging, and in Kalimantan, Sumatra and Celebes the forests have been burning for weeks.
En Tailandia se derrumba el Baht, en Kalimatan, Sumatra y las Célebes arden desde hace semanas los bosques tropicales.
Here is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them; surely they shall burn in the Fire.
[Y se dirán unos a otros: “¿Veis a] esta muchedumbre de gente que se precipitó [en el pecado] junto con vosotros?
It is in danger of plunging the Central African Republic into a similar chaos, which will create even greater suffering.
Corre el peligro de sumir a la República Centroafricana en un caos comparable, generador de una miseria cada día mayor.
I think that it is the European Union's task to support every effort to prevent the country from plunging into civil war.
Creo que el cometido de la Unión Europea es respaldar todo esfuerzo dirigido a que en el país no se produzca una guerra civil.
We want to move away from the privatisations and liberalisations which are plunging large parts of the world into de facto exclusion.
Queremos acabar con las privatizaciones y las liberalizaciones que hunden a grandes partes del mundo en una exclusión de facto.
Hundreds of flooded businesses have had to close their doors, plunging their employees into the uncertainty of temporary unemployment.
Cientos de empresas inundadas han tenido que cerrar sus puertas, hundiendo a sus trabajadores en la incertidumbre de un paro técnico.
Mugabe is no longer serving his people against colonial exploiters, but is plunging them into chaos, oppression and poverty.
Mugabe ya no está ayudando a su pueblo a escapar de los explotadores coloniales, sino que lo está sumergiendo en el caos, la opresión y la pobreza.
(FR) Madam President, Mr Vondra, Mr Barroso, ladies and gentlemen, the world economy is plunging further and further into a serious recession.
(FR) Señora Presidenta, señor Vondra, señor Barroso, Señorías, la economía mundial se hunde cada vez más en una profunda recesión.
It is plunging the defenceless Lebanese people into all the horrors of war - dead and wounded civilians, the destruction of property, and mass exodus.
Hunden a la población libanesa indefensa en todas las atrocidades de la guerra, muertos, heridos, destrucciones, éxodos masivos.
a plunging neckline
un escote cavado
EU red tape is strangling our entrepreneurs and the carbon-tax scam is plunging millions into deadly fuel poverty.
La burocracia de la UE asfixia a nuestros empresarios y el chanchullo del impuesto sobre el carbono está precipitando a millones de personas a la mortal pobreza energética.
In the name of conservation, our fishermen have suffered tie-ups, lay-offs, emergency closures, decommissioning and plunging incomes.
En nombre de la conservación, nuestros pescadores han sufrido bloqueos, paros forzosos, cierres de emergencia, pérdidas de empleo y una reducción de sus ingresos.
It is not possible to sit back and simply watch the unfolding spectacle of mergers that make men and women redundant, plunging entire families into chaos.
No es posible asistir sin reaccionar al baile de fusiones que llevan al paro a mujeres y hombres y sumen en el desasosiego a familias enteras.
Here there are situations resembling civil war and plunging this country - one of the world's poorest - into virtual self-destruction.
En esta zona encontramos situaciones próximas a una guerra civil, que están conduciendo al país -uno de los más pobres del mundo- hacia la práctica autodestrucción.
Such an outcome would have catastrophic consequences for the social situation in Côte d'Ivoire and would seriously destabilise the country, plunging it into further conflict.
Coincido con las palabras del presidente de la Comisión de Pesca, también en relación con la difícil cuestión que se debate allí.