Translator


"medias tintas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"medias tintas" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
Agradecemos esa señal positiva de la Comisión, pero no puede haber medias tintas.
We welcome that positive signal from the Commission but there can be no half measures.
Las exigencias son claras y los ciudadanos tunecinos y egipcios no se conformarán con medias tintas.
The demands are clear and the Tunisian and Egyptian peoples would not agree to any half measures.
No nos daremos por satisfechos con medias tintas.
We will not be satisfied with half measures.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "medias tintas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Agradecemos esa señal positiva de la Comisión, pero no puede haber medias tintas.
We welcome that positive signal from the Commission but there can be no half measures.
Acabemos de una vez por todas con nuestro vergonzoso historial de promesas rotas y medias tintas.
Lets put an end once and for all to our disgraceful record of broken promises and half-measures.
Las exigencias son claras y los ciudadanos tunecinos y egipcios no se conformarán con medias tintas.
The demands are clear and the Tunisian and Egyptian peoples would not agree to any half measures.
Su política energética todavía consiste en medias tintas y los Estados miembros siguen estrategias diferentes.
Energy policy still consists of half-measures and the Member States are following different strategies.
No valen ya ambigüedades ni medias tintas.
Vague statements and half-truths simply will not do any longer.
No nos daremos por satisfechos con medias tintas.
We will not be satisfied with half measures.
Acabemos de una vez por todas con nuestro vergonzoso historial de promesas rotas y medias tintas.
It is absolutely unacceptable in this day and age that the world continues to increase military expenditure and reduce expenditure on aid.
Me parece que Romano Prodi ya ha profundizado en este tema en su introducción y que, además, no se ha andado con medias tintas.
I think that Mr Romano Prodi has already entered into more detail on this and has, actually, made very valid points.
Por si no nos habíamos enterado, ahora ya sabemos que una dictadura, sea de izquierdas o de derechas, no permite medias tintas.
In case we have not known it so far, we can now learn the fact that a dictatorship – be it rightist or leftist – does not allow compromises.
políticos de medias tintas
wishy-washy politicians
no quiero medias tintas
I want no half measures
andar con medias tintas
to beat around the bush
Por tanto, solicitamos una política basada en el sentido común, cuyo punto de partida sea el fin -verdadero- de las medias tintas con respecto a los terroristas.
We therefore call for a policy based on good sense, whose starting point is a - genuine - end to the half-measures currently taken against terrorists.
Un aspecto menos positivo es la disposición a medias tintas sobre el control de los requisitos de seguridad de los juguetes, ya que los propios fabricantes son los responsables de la seguridad.
Less positive is the directive's half-hearted monitoring provision in respect of toy safety standards, since manufacturers themselves are held responsible for the safety aspect.
En materia di política agrícola, reiteramos sin medias tintas los objetivos más recientes de la Unión Europea no concentrándonos en la cantidad, sino en una producción alimentaria sana y de calidad.
As regards agricultural policy, we unambiguously restate the European Union's latest objectives, focusing now on high quality, healthy food production rather than quantity.
Por ello era crucial que se aprobara el plan Annan, por las buenas o por las malas, y desde todos los lados se intimidó a los grecochipriotas para que aceptaran esta propuesta de medias tintas.
That is why it was crucial for the Annan plan to be approved, by hook or by crook, and the Greek Cypriots were intimidated from all quarters in order to accept this half-hearted proposal.