Translator


"juzgados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"juzgados" in English
juzgados{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
juzgados{masculine plural}
courts{pl}
Pocos delincuentes son juzgados y aún menos son condenados.
Few perpetrators are brought before the courts and even fewer are sentenced.
Incluso a los diputados daneses se les retiraría la inmunidad para que pudieran ser juzgados ante los tribunales.
Even Members of the Danish Parliament would have their immunity waived so that their cases might be tried before the courts.
Asimismo pedimos procedimientos armonizados y juzgados especializados para ejecutar los convenios de La Haya y Luxemburgo.
We would also like to see harmonized procedures and specialized courts to implement the conventions of The Hague and Luxembourg.
juzgado{masculine}
tribunal{noun}
El hombre que está acusado de genocidio y que debería ser juzgado en el Tribunal de La Haya, todavía está libre.
The man who is accused of genocide and who ought to be brought before the war crimes tribunal in the Hague still goes free.
court{noun} (building)
El caso debe ser juzgado por un tribunal y no es competencia de este Parlamento.
The case is to be judged by a court, and it does not fall within this Parliament’s remit.
El caso debe ser juzgado por un tribunal y no es competencia de este Parlamento.
The case is to be judged by a court, and it does not fall within this Parliament ’ s remit.
Creo que el caso será juzgado por un tribunal competente.
I believe the case will be judged by a court that is competent to do so.
crown court{noun} (in UK)
Además, en la actualidad, algunos pescadores del Ulster están a la espera de juicio en la sala de lo penal del juzgado de Liverpool.
Indeed, at present, some Ulster fishermen are awaiting trial in Liverpool Crown Court.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "juzgados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Aunque fueron juzgados y absueltos, van a volver a ser juzgados el 29 de octubre.
Although tried and acquitted, they are being brought to trial again on 29 October.
Evidentemente, al final de la Presidencia seremos juzgados por los resultados.
Obviously at the end of the presidency we are going to be judged by results.
Estos menores corren el riesgo de ser juzgados y condenados a largos años de cárcel.
They are now in danger of being tried and sentenced to lengthy prison terms.
Se trata de hechos y en última instancia seremos juzgados por los hechos.
What we need is action, and it is on this that we shall ultimately be judged.
Repito: ¡no todos los culpables de atentados terroristas fueron juzgados en Italia!
I repeat: not all those guilty of terrorist attacks were tried in Italy!
Deberían haber sido juzgados y absueltos o condenados, liberados o castigados.
They should be tried and acquitted or convicted, released or punished.
No olvidemos, sin embargo, que muchos otros criminales de guerra aún no han sido juzgados.
Let us not forget, however, that many other war criminals have not yet been tried.
Debemos ser juzgados por nuestra labor en general y confiamos bastante en ese juicio.
We must be judged by our general work and we are relatively confident of that judgement.
Será un instrumento importante para permitir que los delincuentes sean juzgados en toda Europa.
This will be an important tool in allowing criminals to be tried across Europe.
Los hombres y los gobiernos deben ser juzgados más por lo que hacen que por lo que dicen.
Individuals and governments should be judged by what they do rather than by what they say.
En lugar de ello, Eroglu ha pedido que los manifestantes sean juzgados.
Instead, Eroglu has called for the protesters to be brought to trial.
Seremos juzgados por nuestros ciudadanos por la forma como afrontemos el imperativo de la reforma.
We will be judged by our citizens on how we handle the challenge of reform.
Seríamos juzgados y, lógicamente, tendríamos algún tipo de condena.
They would be tried and would be sentenced to some kind of punishment.
No es verdad que en tiempo de guerra los policías serán juzgados del mismo modo que los soldados.
It is not true that at time of war policemen will be tried in the same way as soldiers.
Y, lo que es más grave, algunos incluso han sido juzgados y condenados.
And more serious still, some have even been tried and convicted.
Por desgracia, la masacre de Katyń y sus autores todavía no han sido juzgados ni condenados.
Unfortunately, the Katyń Massacre and its perpetrators have still not been judged and sentenced.
Sin embargo, también sé que no todos los culpables de atentados terroristas fueron juzgados en Italia.
However, I also know that not all those guilty of terrorist attacks were tried in Italy.
Sus actividades deben considerarse punibles y deben ser juzgados.
Their activities must be punishable and they must be prosecuted.
Nuestros países deben ser juzgados según los mismos criterios que el resto de Estados miembros.
The same criteria which have also applied to the other Member States must apply to our countries.
Contra alguno de ellos ni siquiera se presentaron cargos ni fueron debidamente juzgados.
Some of them have not even been charged and duly tried.