Translator


"junto con" in English

QUICK TRANSLATIONS
"junto con" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
junto con{preposition}
¿Acaso constituimos ahora, junto con los estadounidenses, un superestado único?
Do we, then, together with the Americans, now constitute a single superstate?
Estos indicadores serán definidos junto con los Estados miembros.
These indicators will be defined together with the Member States.
comunidades presbiterales de todas las Iglesias junto con los pastores de las diócesis-,
world - members of the presbyteral communities of all the Churches together with
El acceso a financiación es vital, junto con las facilidades legales y administrativas.
Access to funding is vital, along with the legal and administrative facilities.
Esto es algo que, junto con el electorado, apreciamos enormemente.
This is something we, along with the electorate, greatly appreciate.
Junto con Austria, podría estar también Eslovaquia o Polonia, por ejemplo.
Along with Austria, this could also be Slovakia or Poland, for instance.
junto con[example]
¿Acaso constituimos ahora, junto con los estadounidenses, un superestado único?
Do we, then, together with the Americans, now constitute a single superstate?
Estos indicadores serán definidos junto con los Estados miembros.
These indicators will be defined together with the Member States.
comunidades presbiterales de todas las Iglesias junto con los pastores de las diócesis-,
world - members of the presbyteral communities of all the Churches together with

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "junto con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esperamos que junto con los Estados miembros se desarrolle una estrategia común.
We expect that a common strategy will be developed jointly with the Member States.
Junto con el Sr. Pronk y la Presidencia belga, ha logrado usted un gran acuerdo.
Together with Mr Pronk and the Belgian Presidency, you have achieved a great deal.
Si responde No, la página actual se mantiene junto con las dos páginas nuevas.
If you answer No the current page will be kept in addition to the two new pages.
La libertad es ahora un concepto que se examina junto con el de la seguridad.
Freedom is now a concept which is examined in conjunction with that of security.
¿Acaso constituimos ahora, junto con los estadounidenses, un superestado único?
Do we, then, together with the Americans, now constitute a single superstate?
Junto con Piet Dankert hemos estado trabajando para intentar que eso ocurra.
Alongside Piet Dankert we have been working to try to make sure that takes place.
El marco está unido fijamente a un párrafo y modificará su posición junto con él.
Frame is associated to a paragraph, changes its position with the paragraph.
El Parlamento, junto con el Consejo, fija unos valores de contaminación elevados.
Parliament, together with the Council, lays down high values for pollution.
¿Estaría dispuesta la Comisión a impulsar esta medida, junto con la Presidencia?
Would the Commission, in tandem with the presidency, like to promote this?
Junto con eso, tenemos el firme compromiso con el requisito de servicio universal.
We have, alongside this, an absolute commitment to the universal service obligation.
La apoyo, como mi Grupo, y, junto con el Sr. Spencer, la recomiendo a la Asamblea.
I support it as does my group and, along with Mr Spencer, I commend it to the House.
La energía -junto con la agricultura- va a ser una de las grandes cuestiones.
Energy - together with agriculture - is going to be one of the big issues full stop.
Evidentemente, tenemos que abordar este tema junto con los nuevos Estados miembros.
Clearly, we must also tackle this issue together with the new Member States.
A mediados de enero recibí junto con el Sr. Maat al Presidente de Mongolia.
In mid-January, I, together with Mr Maat, received the Prime Minister of Mongolia.
Se comparó la TRH junto con corticosteroides con corticosteroides con o sin placebo.
TRH and corticosteroids were compared with corticosteroids with or without placebo.
Patriarcas de Constantinopla— los eslavos pudieron sentirse, junto con las
Rome and the Patriarchs of Constantinople-the Slavs were able to feel that they
Necesitamos una gran reforma estructural, junto con un cambio de política económica.
Major structural reform is needed, together with a change of economic policy.
Simplemente puede ayudar, junto con otras iniciativas, a abordar el problema.
It can simply help, together with other initiatives, to address the problem.
habían dejado en la primera Cátedra episcopal de la Iglesia, junto con el
had passed down, together with the glorious trophy of their holy relics, to the
comunidades presbiterales de todas las Iglesias junto con los pastores de las diócesis-,
world - members of the presbyteral communities of all the Churches together with