Translator


"inmiscuirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inmiscuirse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to butt in{vb} (interfere)
to intrude{v.i.} (interfere)
Es mejor no inmiscuirse en los asuntos internos de otro país, ¿no?
It is better not to intrude in the internal affairs of another country, is it not?
inmiscuirse{reflexive verb}
La UE no debe inmiscuirse en los instrumentos económicos que emplean los Estados miembros.
The EU should not meddle with the economic instruments of the Member States.
Belarús se niega a cooperar con la OSCE, a la que ha acusado de inmiscuirse en cuestiones internas.
Belarus refuses to cooperate with the OSCE, which it has accused of meddling in its internal affairs.
Señor Presidente, en primer lugar Europa no debería inmiscuirse en los asuntos educativos internos de los Estados miembros.
Mr President, first of all, Europe should not meddle in the Member States’ internal educational matters.
inmiscuirse{gerund}
Ser el huésped de alguien no da derecho a inmiscuirse en sus asuntos.
Being someone’s guest does not give you the right to interfere in their business.
Pienso que la UE no debe inmiscuirse en dónde mantiene Turquía embajadores.
I do not think that the EU should interfere in the matter of where Turkey has embassies.
Sería lamentable que la Unión intentara inmiscuirse en dicha gestión a través de cuestiones medioambientales.
It would be unfortunate if the Union tried to interfere in that management through environmental issues.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inmiscuirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las enmiendas propuestas supondrían duplicar o inmiscuirse en estos textos.
The proposed amendments would simply duplicate or encroach on these documents.
Ser el huésped de alguien no da derecho a inmiscuirse en sus asuntos.
Being someone’s guest does not give you the right to interfere in their business.
Pienso que la UE no debe inmiscuirse en dónde mantiene Turquía embajadores.
I do not think that the EU should interfere in the matter of where Turkey has embassies.
La UE no debe inmiscuirse en los instrumentos económicos que emplean los Estados miembros.
The EU should not meddle with the economic instruments of the Member States.
Es mejor no inmiscuirse en los asuntos internos de otro país, ¿no?
It is better not to intrude in the internal affairs of another country, is it not?
De modo que mi mensaje al respecto es que dejen de inmiscuirse en Sellafield.
So my message on that is to keep your hands off Sellafield.
Pensamos que la UE no debe inmiscuirse en este ámbito ni regularlo.
We do not believe that the EU should go in and regulate this area.
En tercer lugar, la agencia no debe inmiscuirse en la gestión del riesgo y en el poder reglamentario.
Thirdly, the Agency must not encroach upon the management of risks and regulatory power.
A mí no me queda claro en el informe por qué la Comisión y el Parlamento tienen que inmiscuirse en este asunto.
It is not clear from the report why the Commission and Parliament should take this on.
Belarús se niega a cooperar con la OSCE, a la que ha acusado de inmiscuirse en cuestiones internas.
Belarus refuses to cooperate with the OSCE, which it has accused of meddling in its internal affairs.
Ser el huésped de alguien no da derecho a inmiscuirse en sus asuntos.
In reality, therefore, this is an unfair measure.
El Parlamento es legislador y un legislador no puede inmiscuirse en un procedimiento en curso.
The European Parliament is a legislative body, and as a legislative body, it cannot intervene in current proceedings.
Sería lamentable que la Unión intentara inmiscuirse en dicha gestión a través de cuestiones medioambientales.
It would be unfortunate if the Union tried to interfere in that management through environmental issues.
Señora Presidenta, la Comisión no pretende en ningún caso inmiscuirse en las reglas internas del Parlamento.
Madam President, the Commission has no intention whatsoever of interfering in Parliament's internal rules.
A mi juicio, la Comisión está intentando deliberadamente inmiscuirse en un ámbito que no está comprendido en sus competencias.
I believe the Commission is deliberately trying to interfere in a field beyond its competence.
Por eso, el legislador, que en este caso es el Parlamento Europeo, no debe inmiscuirse en un procedimiento en curso.
That is why the legislator - in this case, the European Parliament - cannot intervene in current proceedings.
El señor Kirkhope, que ya no está en la Cámara, ha dicho que la política no debe inmiscuirse en el trabajo de la Agencia.
Mr Kirkhope, who is no longer in the Chamber, said that politics should not enter the work of the agency.
En cualquier caso, hasta que no sea miembro de dicha Asamblea, el Parlamento no tiene razón alguna para inmiscuirse en este asunto.
In any event, if it does not have that seat, Parliament has no reason to meddle in this matter.
Señor Presidente, en primer lugar Europa no debería inmiscuirse en los asuntos educativos internos de los Estados miembros.
Mr President, first of all, Europe should not meddle in the Member States’ internal educational matters.
(SV) Como es bien sabido, la Lista de Junio cree que ni la UE ni sus instituciones deben inmiscuirse en la política exterior.
(SV) As is well known, the June List believes that neither the EU nor its institutions should conduct foreign policy.