Translator


"homegrown" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
homegrown{adjective}
nacional{adj.}
Home-grown players; 'six plus five' with FIFA: what is the clarification of those two points?
Jugadores nacionales; "seis más cinco" con la FIFA: ¿cómo se van a aclaran estas dos cuestiones?
That is why, for example, we supported the home-grown player rule because this mainly promotes this sort of treatment.
Esa es la razón por la que, por ejemplo, apoyamos la norma del jugador nacional, porque fomenta principalmente este tipo de tratamiento.
What this region needs is home-grown democratisation, respect for national and international rule of law and above all national reconciliation.
Lo que esta región necesita es una democracia propia de raíces nacionales, respeto por el Estado de Derecho nacional e internacional y, sobre todo, reconciliación nacional.
I do not mean people here, but there are others who have ambitions to launch their very own, home-grown European Union programme to militarise space.
No me refiero a los que estamos aquí, pero hay otros que aspiran a lanzar su programa de cosecha propia de la Unión Europea para militarizar el espacio.
local{adj.}
Imported or homegrown, food must meet high EU standards.
Todos los alimentos, ya sean locales o de importación, deben cumplir estrictas normas europeas.
On the issue of home-grown players, the Commission is very sensitive to the measures proposed by UEFA.
Sobre la cuestión de los jugadores locales, la Comisión es muy sensible a las medidas propuestas por la UEFA.
Hence our support for the 'home-grown' rule, which - albeit more modestly - has the same objectives in mind.
De ahí nuestro apoyo por la norma relativa a la "cantera local", que persigue los mismo objetivos aunque de forma más modesta.
local{adj.}
Imported or homegrown, food must meet high EU standards.
Todos los alimentos, ya sean locales o de importación, deben cumplir estrictas normas europeas.
On the issue of home-grown players, the Commission is very sensitive to the measures proposed by UEFA.
Sobre la cuestión de los jugadores locales, la Comisión es muy sensible a las medidas propuestas por la UEFA.
Hence our support for the 'home-grown' rule, which - albeit more modestly - has the same objectives in mind.
De ahí nuestro apoyo por la norma relativa a la "cantera local", que persigue los mismo objetivos aunque de forma más modesta.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "homegrown" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If they were home-grown, then it is a matter for the police in China and we must support them.
Si son autóctonos, el problema es de la policía china y debemos apoyarles.
It is important because it is a home-grown initiative.
Es importante porque se trata de una iniciativa fraguada en el interior.
That is why I support the UEFA proposal always to have a minimum number of home-grown players in the team.
Por eso apoyo la propuesta de la UEFA de que cada equipo tenga siempre un mínimo de canteranos.
Does the Commission agree that the UEFA home-grown players' scheme is compatible with the Treaty?
¿Está de acuerdo la Comisión en que el esquema de los jugadores propios de la UEFA es compatible con el Tratado?
Secondly, let us consider home-grown players.
En segundo lugar, consideremos a los jugadores de la cantera.
Homegrown initiatives of this kind will boost Western stabilisation efforts in a way that cannot be underestimated.
Estas iniciativas constituyen un estímulo nada despreciable a los intentos de estabilización occidentales.
China naturally rejects further nuclear proliferation and is also worried by its own home-grown Islamist threats.
Por supuesto, China rechaza toda proliferación nuclear y también está preocupada por sus propias amenazas islamistas autóctonas.
I know that it is different in some respects in Spain, but this is so that it can combat home-grown terrorism.
Soy consciente de que, en algunos aspectos, existen diferencias en España, pero tales diferencias se deben a la necesidad de combatir el terrorismo endógeno.
In 2006, the Commission launched a study on sport academies in Member States, including the issue of home-grown players.
En 2006, la Comisión encargó la realización de un estudio sobre las academias deportivas de los Estados miembros que incluía el tema de los jugadores de la cantera.
I would like to underline three points, namely the importance of clear directives, the importance of the lotteries and home-grown players.
Quisiera subrayar tres puntos, a saber, la importancia de adoptar directivas claras, la de las loterías, y la de los jugadores formados en la propia cantera.
The French company Thomson is relocating from Poland to China, and Vistula, a homegrown Polish manufacturer of brandname suits, is relocating to Ukraine.
Se trata también de una cuestión de voluntad política de Washington, una voluntad que depende, en gran medida, del Congreso de los Estados Unidos.
I do not mean people here, but there are others who have ambitions to launch their very own, home-grown European Union programme to militarise space.
No me refiero a los que estamos aquí, pero hay otros que aspiran a lanzar su programa de cosecha propia de la Unión Europea para militarizar el espacio.
This comprehensive comparative information on football academies in Member States and on home-grown players is not available at present.
Esta información comparativa exhaustiva acerca de las academias de fútbol de los Estados miembros y de los jugadores de la cantera no está disponible en estos momentos.
We believe that it is precisely this kind of homegrown contribution that is indispensable to the realisation of an effective Stability Pact in the Balkans.
Precisamente la aportación realizada dentro del mismo país nos parece imprescindible para que se produzca un Pacto de Estabilidad efectivo en los Balcanes.
Moreover, on the basis of initial discussions here in the parliamentary committees, it seems that this home-grown rule meets with broad support here in Parliament.
Además, tras los debates iniciales que han tenido lugar en las comisiones parlamentarias, esta norma parece recoger un amplio apoyo en el Parlamento.
Mr President, this debate is already overdue because the BSE crisis has huge implications for feedingstuffs, both home-grown and imported.
Señor Presidente, quiero decir que este debate es muy necesario pues la crisis de la EEB tiene enormes repercusiones sobre los piensos, sobre el cultivo e importación de piensos.
For this reason we support the so-called home-grown players rule so that young people are trained by a club and can get their first contract with the same club.
Por esa razón, apoyamos la denominada "norma de la cantera" para que los jóvenes sean entrenados por un club y puedan obtener su primer contrato con ese mismo club.
I would like to add that we give our 100% backing to this home-grown rule that has already been implemented by UEFA, because it benefits the training of young footballers.
Quisiera añadir que apoyamos sin condiciones el principio "home-grown" que la UEFA ya está aplicando, ya que beneficia la formación de jóvenes futbolistas.
Those principles, I believe, should guide the actions that we take: these democratic transitions must belong to the people; they must be home-grown.
Creo que estos son los principios que deberíamos tomar como referencia en nuestras intervenciones: Los ciudadanos deben ser los artífices de las transiciones democráticas, deben ser autóctonas.
For this reason, we support, too, the 'home-grown' regulations, such as those applied by UEFA.
Señorías, eso es exactamente lo que deseamos respaldar mediante este informe; por esa razón, apoyamos también medidas como la "norma de la cantera" que aplica la UEFA.