Translator


"heredado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"heredado" in English
heredado{adjective masculine}
heredar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
heredado{noun}
reach-me-down{noun} (coat, jumper)
heredado{adjective masculine}
inherited{adj.}
Tenemos que abordar una situación que hemos heredado, de la que no somos responsables.
We have to address a situation we have inherited and that is not of our making.
Queremos que se ponga fin a las ventajas que han heredado algunos antiguos monopolios estatales.
We want to see an end to the advantages inherited by some of the old state monopolies.
Ha heredado este expediente de sus predecesores.
You have inherited this dossier from your predecessors.
to come into {vb} (inherit)
heredar dinero
to come into money
” Y [una voz] proclamará: “¡Este es el paraíso que habéis heredado en virtud de vuestras acciones pasadas!
Verily, the Messenger of our Lord did come to us with truth!
heredar[heredando · heredado] {transitive verb}
Las mujeres tienen derecho a poseer bienes, heredar, votar y divorciarse.
Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.
Si más tarde añades documentos nuevos a la colección, también heredarán los permisos.
If you later add new docs to the collection, they also inherit the permissions.
Es preciso que herede usted algo del ímpetu de su antecesor, sin dejarse atrapar por su sombra.
You need to inherit some of the momentum of your predecessor, without being caught in its shadow.
Las mujeres tienen derecho a poseer bienes, heredar, votar y divorciarse.
Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.
Si más tarde añades documentos nuevos a la colección, también heredarán los permisos.
If you later add new docs to the collection, they also inherit the permissions.
Es preciso que herede usted algo del ímpetu de su antecesor, sin dejarse atrapar por su sombra.
You need to inherit some of the momentum of your predecessor, without being caught in its shadow.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "heredado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que abordar una situación que hemos heredado, de la que no somos responsables.
We have to address a situation we have inherited and that is not of our making.
después heredado y desarrollado por las enseñanzas de los Pontífices sobre la
the teaching of the Popes on the modern "social question", beginning
Ahora sabemos que esos nuevos Estados han heredado enormes problemas de la Unión Soviética.
Now we know that these new states have inherited huge problems from the Soviet Union.
Queremos que se ponga fin a las ventajas que han heredado algunos antiguos monopolios estatales.
We want to see an end to the advantages inherited by some of the old state monopolies.
También debemos revisar algunos de los hábitos que hemos heredado de las generaciones precedentes.
We also need to look at some of the practices we have inherited from previous generations.
No cabe duda de que he heredado un gran legado del señor Monti.
There is no doubt that I have inherited a great legacy from Mr Monti.
No cabe duda de que he heredado un gran legado del señor Monti.
Mr Frattini took the lead by explaining the priority we attach to criminal matters and justice.
Señor Comisario, usted ha heredado este cuestionable paquete de su predecesora, la señora De Palacio.
You, Commissioner, inherited this questionable package from your predecessor, Mrs de Palacio.
Nosotros hemos heredado este expediente; ahora bien, me pregunto por qué no se le ha considerado caduco.
We inherited this matter, and indeed I even wonder why it was not considered to have lapsed.
El proyecto europeo es la mejor idea que el siglo XXI ha heredado del violento siglo XX.
The European project is the finest idea that the twenty-first century has inherited from the violent twentieth.
este reloj lo he heredado a través de tres generaciones
this watch has been passed down to me through three generations
Hemos heredado la política agrícola de los años 50.
Our agricultural policy has been handed down to us from the 1950s.
Ha heredado una casa que vende por la que recibe 1 millón.
He has inherited a house, which he sells for DM 1 million.
Ha heredado este expediente de sus predecesores.
The Commissioner has helpfully told us what action is being taken.
Ni siquiera tiene la excusa de haber heredado la directiva, ya que no la retiró el pasado marzo.
It does not even have the excuse of having inherited it, since it failed to withdraw the directive last March.
Lamentablemente, la Presidencia portuguesa también ha heredado el llamado "nuevo Tratado constitucional".
Unfortunately the Portuguese presidency has also inherited the so-called 'new constitutional treaty'.
” Y [una voz] proclamará: “¡Este es el paraíso que habéis heredado en virtud de vuestras acciones pasadas!
Verily, the Messenger of our Lord did come to us with truth!
Dos tercios del servicio actual, heredado de la señora Ashton, han sido reclutados de únicamente seis países.
Two thirds of the current service, inherited by Mrs Ashton, have been recruited from just six countries.
He heredado este informe, del que no soy autora.
I have inherited this report and did not write it myself.
Ha heredado este expediente de sus predecesores.
You have inherited this dossier from your predecessors.