Translator


"guardia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"guardia" in English
guardia{masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
guardia{masculine}
lookout{noun}
la banda lo necesita para que haga de guardia
the gang needs him to act as lookout
watch{noun}
Los organismos reguladores deberían mantenerse en guardia; dar a la Unión Europea primacía sobre el deporte no es lo correcto.
Governing bodies should watch out. Giving the priority on sport to the European Union is not a good thing.
estar de guardia
to be on watch
hacer guardia
to be on watch
patrolman{noun} [Amer.] (policeman)
screw{noun} [slg.] (prison guard)
guardia{feminine}
patrolwoman{noun} [Amer.]
shift{noun}
Las guardias nocturnas se pagan a dos euros la hora, lo que es realmente vergonzoso.
They receive EUR 2 per hour for night shift work, which is truly shameful.
guardia{masculine/feminine}
guard{noun}
Los miembros de la denominada "Guardia Húngara" juraron sus cargos hace unas fechas.
Members of the so-called 'Hungarian Guard' took the oath a few days ago.
La Comisión siempre debería estar en guardia para garantizar una aplicación correcta.
The Commission should always be on guard to ensure that implementation takes place properly.
DISCURSO DEL PAPA JUAN PABLO IIA LOS NUEVOS RECLUTASDE LA GUARDIA SUIZA PONTIFICIA
ADDRESS OF JOHN PAUL IITO THE PONTIFICAL SWISS GUARD
policeman{noun}
Pero sobre todo Europa no se puede limitar a desempeñar un papel, a mantener una actitud pasiva ante los flujos migratorios como si fuera un guardia urbano que regula el tráfico.
Above all, Europe cannot confine itself to taking a passive role and attitude towards immigration as if it were just a traffic policeman directing traffic.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "guardia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se puso nervioso cuando mencioné que la Guardia Civil había matado a un hombre.
He was nervous when I mentioned that one man was killed by the Guardia Civil.
Sin embargo, no apoyo la resurrección del concepto de una guardia costera europea.
I do not, however, support the resurrection of the concept of a European coastguard.
No hay que bajar la guardia, debemos seguir esforzándonos sin descanso.
We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
Nunca fue la intención que la directiva debiera tratar de la guardia como tal.
It was never intended that the directive should deal with watchkeeping conditions as such.
La Agencia debe recibir, cuanto menos, el cometido de examinar la necesidad de esa guardia.
The Agency must at least have the task of examining whether such a body is needed.
Naturalmente debemos estar en guardia y desde luego deberíamos reducir costes.
Of course we should be vigilant, and of course we should cut costs.
Es importante saber que no será una tarea fácil y no deberíamos bajar la guardia.
It is important to know that this will not be an easy task and we should remain very vigilant.
También dice que cualquier período de tiempo de guardia debe contar como tiempo de trabajo.
It also says that any period of on-call time should count as working time.
Ha hablado usted, y me alegro mucho por ello, de guardia costera europea.
I am very happy to hear you speak of a European coastguard service.
Les pongo en guardia, en cambio, Señorías, frente a Internet.
Ladies and gentlemen, I would, however, give you a warning as regards the Internet.
ordenó que se montara guardia durante toda la noche frente a la embajada
she ordered that an all-night guard be mounted outside the embassy
se debe poner en guardia a los jóvenes frente a los peligros del consumo de drogas
young people need to be alerted to the dangers of drug abuse
La Guardia Costera de mi Estado miembro respalda plenamente esta medida.
HM Coastguard in my own Member State fully endorses this measure.
Por último, debemos también crear una guardia costera para las fronteras marítimas del Mediterráneo.
Finally, we must also establish a coastguard for the sea borders of the Mediterranean.
El Parlamento Europeo no va a bajar la guardia.
However, drawing a line under the matter does not mean just filing it away.
En Irlanda, servicio de guardia equivale a trabajo efectivo, hay que tener mucho cuidado con eso.
In Ireland, on-call equals on-duty, we need to be very careful of that.
Sin embargo, también apoyé las propuestas del Consejo sobre el tiempo de guardia activo e inactivo.
I did, however, also support the Council's proposals on active and inactive on-call time.
Pero los asuntos más difíciles son el futuro del "opt-out" y el tratamiento del tiempo de guardia.
But the most difficult issues are the future of the opt-out and the treatment of on-call time.
Pude observar en el puerto de Nápoles la protección de las fronteras que realiza la guardia costera italiana.
I looked at the Border Security element of the Italian Coastguard in the Bay of Naples.
En suma, los sistemas de tiempo de guardia también varían bastante.
In brief, the systems of on-call time also vary greatly.