Translator


"enunciados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enunciados" in English
enunciados{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enunciados{masculine plural}
En segundo lugar, no precisa de enunciados sobre el derecho de las ayudas.
Secondly, this regulation does not, in essence, call for any statements on aid legislation.
En segundo lugar, creo que la peligrosidad se debe basar en enunciados científicos.
Secondly, I believe that whether or not a substance is dangerous has to be founded on scientific statements.
La Comisión debe procurar que los enunciados de sus trabajos posteriores sean más claros.
The Commission must see to it that the statements made in its forthcoming texts are of greater clarity.
enunciado{masculine}
statement{noun}
Por medio de un enunciado SQL apropiado, esta variable es comparada con los datos de la tabla en la que se basa el subformulario.
In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data the subform refers to.
Este enunciado permite crear una consulta SQL sobre la cual generar el formulario o definir un subformulario.
This statement is used to create an SQL query, which is used as a basis for generating the form or for defining a subform.
El objetivo perseguido por la República Francesa está simple y muy claramente enunciado en la Exposición de Motivos.
The objective of the French Republic is simple and is very clearly stated in the Explanatory Statement.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enunciados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
principios doctrinales ya claramente enunciados por el Concilio Ecumenico
certain doctrinal principles already clearly enunciated by the Second Vatican
Para contribuir a la consecución de los objetivos enunciados en el presente artículo:
In order to contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article:
Los seis candidatos responden ampliamente a los criterios de selección enunciados en el Tratado.
The six candidates amply satisfy the selection criteria stated in the Treaty.
Todos esos enunciados figuran en la propuesta de la Comisión.
All of these aims are set out in the justification for the Commission's proposal.
En consecuencia, la Unión reconoce los derechos, libertades y principios enunciados a continuación.
The Union therefore recognises the rights, freedoms and principles set out hereafter.
La Unión contribuirá a que se alcancen los objetivos enunciados en el apartado 1 mediante:
The Union shall contribute to the attainment of the objectives referred to in paragraph1 through:
Esto no puede quedar desprovisto de la obligación de respetar los derechos fundamentales enunciados claramente.
This cannot continue to exist without an obligation to respect clearly proclaimed fundamental rights.
Agradezco la decisión del Defensor del Pueblo de aplicar en sus actividades los principios enunciados en el código.
I welcome the Ombudsman's decision to apply the principles set out in this code in his activities.
Indica qué estudios son aún necesarios pues hay que ampliar o profundizar algunos enunciados.
It has noted which studies are still needed, because certain comments have yet to be pursued in greater breadth or depth.
Opino realmente que el informe Jöns da señales, en algunos enunciados, de temor por dejar algo sin reglamentar.
But I think that some of the wording in the Jöns report suggests a fear of leaving anything unregulated.
Se limita a proponer algunos cuidados paliativos para los principios enunciados en la Comunicación de la Comisión.
It limits itself to proposing some palliative care for the principles set out in the Commission communication.
En lo que a nosotros respecta, será mucho más fácil tomar una decisión de acuerdo con los objetivos enunciados.
As far as we are concerned, it will obviously be much easier to make a decision in line with the stated objectives.
En efecto, se inscribe en una lógica neoliberal cuyas consecuencias reales son contrarias a los objetivos enunciados.
In fact, it is part of a neo-liberal logic, the actual consequences of which run counter to the objectives laid down.
Para alcanzar los objetivos enunciados en el artículo III-227, se crea una organización común de los mercados agrícolas.
In order to attain the objectives set out in ArticleIII-227, a common organisation of agricultural markets shall be established.
Compartimos, evidentemente y en lo esencial, los propósitos en él enunciados y los interpretamos incluso como un distanciamiento del "Plan Colombia".
We obviously agree, in essence, with its proposals and we interpret it as moving away from 'Plan Colombia' .
Compartimos, evidentemente y en lo esencial, los propósitos en él enunciados y los interpretamos incluso como un distanciamiento del " Plan Colombia ".
We obviously agree, in essence, with its proposals and we interpret it as moving away from 'Plan Colombia '.
Sin embargo, el PNE cuestiona la claridad de los fines de esta guerra, según han sido enunciados por los gobiernos de Estados Unidos y de Gran Bretaña.
However, the SNP questions the clarity of the present war aims as enunciated by both the US and British Governments.
La democracia y el respeto a los derechos humanos no deben quedar como principios enunciados formalmente que se ignoran en la práctica.
Democracy and respect for human rights must not continue to be officially declared theoretical principles which are ignored in practice.
¿Puede este objetivo jugar en detrimento del respeto de los derechos fundamentales enunciados en la Carta de los Derechos Fundamentales?
I would say that this objective will certainly not prejudice respect for the fundamental rights set out in the Charter of Fundamental Rights.
La Unión reconoce los derechos, libertades y principios enunciados en la Carta de los Derechos Fundamentales que constituye la Parte II.2.
The Union shall recognise the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights which constitutes PartII.2.