Translator


"en tensión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en tensión" in English
en tensión{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en tensión{adjective}
tense{adj.} (taut)
en tensión{adverb}
Desde los atentados del 11 de septiembre el mundo vive en tensión.
Since the attacks of 11 September, the world has been on tenterhooks.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en tensión" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en tensión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En efecto, la escalada de la tensión en la región es tremendamente preocupante.
There is indeed tremendous concern about the escalating tension in the region.
Son unas perspectivas muy atractivas, especialmente en tiempos de tensión económica.
Those are extremely appealing prospects, particularly in economically strained times.
Existe cierta tensión en toda Europa, pero al mismo tiempo, detecto un cambio radical.
There is tension around Europe but at the same time I detect a sea-change.
No aborda los riesgos derivados del contacto con conductores en tensión.
It does not deal with risks involving contact with live conductors.
La Comisión es consciente de la existencia de tensión social en Italia.
The Commission is aware of the existence of social tension in Italy.
La actitud de no cooperación de Gran Bretaña ha determinado un estado de fuerte tensión en la Unión.
The British attitude of non-cooperation has aroused great tension in the Union.
Hay tensión, incluso en el seno de la UE, sobre cómo tenemos que responder a esta situación.
There is tension, even within the EU, as to how it should be handled.
Y, como sabemos, las finanzas públicas a nivel nacional se encuentran en una tensión sin precedentes.
And, as we know, public finances at national level are under unprecedented strain.
Desde los atentados del 11 de septiembre el mundo vive en tensión.
Since the attacks of 11 September, the world has been on tenterhooks.
Por lo tanto, no queremos hacer nada que pueda contribuir a incrementar la tensión en la región.
Therefore, we do not want to do anything to further escalate the tensions in this region.
En el debate ha quedado una cosa muy clara: la tensión generalizada en las relaciones actuales.
The debate has made one thing very clear: the very wide relationship of tension here today.
La tensión aumenta en un clima agitado y lleno de comparaciones geopolíticas.
Tension is heightened in an atmosphere that is anything but calm and is full of geopolitical comparisons.
de la Iglesia como misterio de comunión trinitaria en tensión
Church which is the mystery of Trinitarian communion always seeking to
En los períodos de tensión, las cooperaciones decisivas tienden a organizarse directamente entre Estados.
In times of tension, decisive cooperation tends to take place directly between States.
Soy muy consciente de que esta cuestión ha incrementado la tensión política en algunos Estados miembros.
In what way, then, will this directive lead to a competitive integrated services market?
Pensamos también que es importante no contribuir a la tensión en la región mediante exportación de armas.
We also believe it is important not to add to the tension in the area by exporting arms.
Señor Presidente, este breve debate tiene lugar en un contexto de tensión creciente en Zimbabue.
Mr President, this short debate takes place against a background of increasing tension in Zimbabwe.
Soy muy consciente de que esta cuestión ha incrementado la tensión política en algunos Estados miembros.
I am very conscious that it has raised the political temperature in a number of Member States.
Al contrario, esto ha exacerbado la tensión en este país.
On the contrary, it has exacerbated tensions in this country.
Son varias las fuentes de tensión en el Cuerno de África.
There are several sources of tension in the Horn of Africa.