Translator


"emotiva" in English

QUICK TRANSLATIONS
"emotiva" in English
emotiva{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
emotiva{adjective feminine}
emotional{adj.}
No reaccionemos a la parte emotiva de este debate, utilicemos la ciencia a modo de barómetro.
Let us not react to the emotional part of this debate, but use science as our barometer.
Desde fuera el nuevo edificio ofrece un aspecto ciertamente regular, es decir, no posee expresión emotiva.
From outside the new building seems extremely regular, it has no emotional expression, so to speak.
El resultado: una película de Star Trek divertida, excitante y emotiva.
The result was a fun, exciting, emotional Star Trek.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "emotiva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, en el presente caso, la lengua no es una cuestión emotiva, sino práctica.
However, in this instance, language is not an emotive issue, but a practical one.
He de decir que, aun corriendo el riesgo de no ser muy original, esta situación me resulta emotiva.
I must say that it may not be very original but still, it does provoke emotion.
Por lo tanto, no se trata de una cuestión puramente económica, sino también de un asunto con gran carga emotiva.
This is therefore not a purely economic matter, but a profoundly emotive issue too.
Señora Presidenta, tengo una cuestión menos emotiva que, sin embargo, no carece de importancia.
Madam President, I would like to raise a matter which, although not as sensitive, is still important.
La Conferencia fue especialmente emotiva, tensa y difícil.
The Conference was exciting and difficult, with a heavy workload.
Es una cuestión muy emotiva, sobre todo en el Reino Unido.
It is a very emotive issue, nowhere more so than in the UK.
Es una cuestión muy emotiva, sobre todo en el Reino Unido.
The Environment Committee is strongly of that opinion.
Demostró de forma poderosa y emotiva el compromiso de nuestro Parlamento con la forma multilateral de hacer política.
This mandate has been marked by our standing for real decency in international affairs, for European values.
Tras su emotiva intervención ante la comisión, se encargó una investigación a través del STOA y el presente informe refleja el resultado.
They spoke movingly to the Committee, research was commissioned via STOA, and this report reflects the outcome.
Es una descripción sumamente emotiva, no sólo de sus responsabilidades en y hacia el Tíbet, sino también de sus puntos de vista espirituales.
It is an extremely moving account, not just of his responsibilities in and towards Tibet but also of his spiritual views as well.
Yo creo sinceramente que es necesario que se argumente con mayor objetividad y de manera un poco menos emotiva, lo cual servirá mejor a nuestros fines.
I think we really must argue rather more pragmatically and less emotionally here, which would serve our purpose better.
Rechazo la crueldad con los animales, pero creo que este tema ha sido distorsionado deliberadamente para provocar una respuesta emotiva entre Sus Señorías.
I reject animal cruelty but I believe this issue has been deliberately distorted in order to provoke an emotive response among MEPs.
Así que justifican sus palabras de esta emotiva enmienda, cuyo texto ya se está utilizando en vistas a las próximas elecciones al europeas de junio.
So they justify the wording of this emotive amendment, the text of which is already being used with one eye on next June's European election.
San Lucas lo describe de forma muy emotiva, gracias a las noticias recibidas, como es de suponer, de la Madre de Jesús: «Hijo, ¿por qué nos has hecho esto?
Saint Luke describes it touchingly, on the basis of information we may suppose he received from the Mother of Jesus: “Son, why have you treated us so? . . .
Señor Presidente, Señorías, saldar el debe y el haber de la Presidencia luxemburguesa del Consejo ha sido una tarea emotiva.
It is for that reason that I hope we will be able to complete this Financial Perspective, which we owe to the European Union’ s new Member States, under the incoming British presidency.
El bienestar de los animales es de muchas maneras una cuestión emotiva, por lo que cualquier legislación nueva ha de basarse en una información veterinaria y científica sólida.
Animal welfare is a very emotive issue in many ways, so any new legislation must be based on sound veterinary and scientific information.
Me gustaría manifestar mi agradecimiento al ponente, el señor Castiglione, que ha adoptado un enfoque muy equilibrado en relación con una cuestión tan emotiva como el vino.
I would like to express my appreciation to the rapporteur, Mr Castiglione, who has taken such a balanced approach to a topic as emotive as wine.
A veces es más inteligente continuar el debate con calma que tomar una decisión emotiva y muy rápida que frustrará y decepcionará a una u otra parte.
Sometimes it is more intelligent to continue the discussion calmly than to take a decision emotionally and too quickly which will frustrate and disappoint either one side or the other.