Translator


"eclipsar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"eclipsar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero esto no debe eclipsar de forma tan abrumadora: funciona bien pero hay abusos.
Now, this should not overshadow that overwhelmingly; it works well, but there are abuses.
Las emisiones procedentes de estas eclipsarán completamente lo que hagamos en Europa.
The emissions from these will completely overshadow what we do in Europe.
No deberíamos permitir que eclipsen las oportunidades.
They should not be allowed to overshadow the opportunities.
Sin embargo, la posición adoptada por la Comisión y el Consejo eclipsa a la de Schweik; supera también a la de Franz Kafka, y supera incluso a la de cualquier avestruz.
The position adopted by the Commission and the Council, however, outshines Schweik; it outdoes Franz Kafka too, and it even outdoes any ostrich.
En el pasado éstos quedaron con frecuencia eclipsados por la estrategia macroeconómica, pero hoy vemos que están surgiendo muchas más políticas activas para desarrollar las iniciativas locales.
These have often been outshone in the past by the macro-economic strategy but today we find that there are a lot more active policies coming forward to develop local initiatives.
Su posición amenaza con eclipsar la del Comisario Patten, tal como hoy se ha puesto de nuevo de manifiesto.
His position threatens to eclipse that of Commissioner Patten, as has been illustrated again today, in fact.
Y ahora las buenas noticias, ya que realmente eclipsan mis puntos de crítica.
Now for the good news, because this actually eclipses the bad news.
Una vez más los intereses de los consumidores se han visto eclipsados por los beneficios alcanzados.
Once again the interests of consumers have been eclipsed by the benefits achieved.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "eclipsar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto no haría sino eclipsar el verdadero diálogo y el verdadero debate que precisamos.
This would only obscure the real dialogue and the real debate needed.
Pero esto no debe eclipsar de forma tan abrumadora: funciona bien pero hay abusos.
Now, this should not overshadow that overwhelmingly; it works well, but there are abuses. The Commission has addressed that.
Pero este árbol particular no debe eclipsar nuestra visión.
This particular tree must not obscure our vision.
La promoción de espectro radioeléctrico de la UE no debe eclipsar las necesidades de los más pobres en Europa.
The promotion of the EU radio spectrum should not overshadow the needs of the poorest people in Europe.
Su posición amenaza con eclipsar la del Comisario Patten, tal como hoy se ha puesto de nuevo de manifiesto.
His position threatens to eclipse that of Commissioner Patten, as has been illustrated again today, in fact.
Incluso si finalmente la cumbre fue quizá algo materialista - a menudo lo es - esto no puede eclipsar el panorama general.
Even if the end of the summit was perhaps somewhat mercenary - it often is - this cannot overshadow the big picture.
Sin embargo, quisiera recalcar que estas diferencias de opinión no deberían eclipsar nuestros objetivos comunes, que revisten una enorme importancia.
This is the issue on which the Commission's position differs from the European Parliament report.
Recordemos que los pequeños beneficios locales o internacionales a corto plazo no deben eclipsar las grandes ganancias globales a la larga.
Let us all remember that small, short-term local or national benefits should not overshadow large, long-term global gains.
La seguridad energética no debe eclipsar el resto de los asuntos: se lo debemos a los ciudadanos de Rusia y de otros regímenes autocráticos.
We owe it to the people of Russia and of other autocratic regimes not to allow the issue of energy security to overshadow all other sectors.
Mi segunda preocupación es: alguien ha suprimido del Tratado las referencias a los símbolos europeos por miedo a que puedan eclipsar a los nacionales.
My second concern: one has deleted from the Treaty references to symbols, fearing that the European symbols could overshadow national ones.
Sin embargo, quisiera recalcar que estas diferencias de opinión no deberían eclipsar nuestros objetivos comunes, que revisten una enorme importancia.
However, I should like to stress that these differences of opinion should not overshadow our common objectives, which are very, very important.
Me gustaría ahora hablar de la cuestión de los contenidos y los derechos de autor, que ha tendido a eclipsar el resto de las mejoras contenidas en el texto.
I should now like to turn to the question of content and copyright which has tended to overshadow the rest of the improvements in the text.
Las tensiones que se transforman en conflictos abiertos amenazan con eclipsar la independencia del Sudán Meridional y sumergir de nuevo a la región en el caos.
Tensions that are turning into open conflict are threatening to overshadow South Sudan's independence and plunge the region once again into chaos.
Aunque la producción de alimentos basada en el modelo y la seguridad alimentaria de Europa tienen suma importancia, esto no debe eclipsar la contribución del desarrollo rural.
While food production, using the European model and food security, are of paramount importance, this should not sideline the contribution of rural development.
Mi punto final -si bien crucial- es que, aunque es evidente que hay áreas de mejora, eso no puede y no debe eclipsar la gran incidencia positiva que está teniendo la política de cohesión.
My final point - but it is a crucial one - is that while there are clearly areas for improvement, this cannot and should not overshadow the major positive impact that cohesion policy is having.