Translator


"día a día" in English

QUICK TRANSLATIONS
"día a día" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
día a día[example]
Una Europa exitosa sólo puede construirse conjuntamente, día a día.
A successful Europe can only be built together, day by day.
Hay temas también del día a día. Crisis que estamos viviendo.
There are also the day-to-day issues, the crises we have to live through.
Además crea problemas en la gestión del día a día de los FED.
It also creates problems for the day-to-day management of the EDFs.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "día a día" in English
díanoun
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "día a día" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Allí se reciben más de 15.000 llamadas anuales, y esta cantidad crece día a día.
It receives over 15,000 calls a year and the number is rising all the time.
Debemos facilitar la cooperación entre los Estados miembros en el día a día.
We need to facilitate the cooperation between Member States on a daily basis.
Así, este tema afecta también a nuestro día a día, hay muchísimos ejemplos de ello.
Thus, this topic also affects everyday life; there are many such examples.
Todo esto cambiará concretamente el día a día de los ciudadanos de la Unión.
All of this will bring a concrete change to the everyday lives of the Union's citizens.
Cuando un pueblo ocupado sufre la injusticia en su día a día, se rebela.
When people in an occupied territory have to suffer injustice every day, they rebel.
La Comisión Europea sigue día a día el proceso de paz a través de su delegación en Dhaka.
The European Commission is following the peace process in Dhaka very closely.
Hoy por hoy, ese es el día a día de muchos ciudadanos de esta terrible parte del mundo.
Today, that is daily life for many citizens living in this horrible part of the world.
Deberemos comprobar, día a día, si se ponen en marcha reformas concretas en el Vietnam.
Every day we need to verify whether specific reforms are being implemented in Vietnam.
La pobreza se extiende y el abismo entre ricos y pobres crece día a día.
Poverty is spreading, and the gulf between rich and poor is growing every single day.
– Señor Presidente, Señorías, la situación en Eritrea empeora día a día.
Mr President, ladies and gentlemen, the situation in Eritrea is escalating by the day.
La situación económica del país nunca fue tan mala y empeora día a día.
The economic situation in the country has never been so bad and is worsening every day.
Así queda documentado día a día en los periódicos de cada Estado miembro.
They are documented on a daily basis in all our national newspapers.
Bien, simplemente porque es difícil de aplicar en términos operativos del día a día.
Well, quite simply because it is difficult and complex to apply in everyday, operational terms.
Esta Directiva mejorará también el día a día laboral de estas personas.
This directive will also improve the everyday life of these people.
Se trata de la vital capa de ozono, que se agota día a día.
What is at issue here is the vital ozone layer which is getting thinner by the day.
Un Dios ya no lejano e inaccesible, sino cercano a cada una y cada uno en su día a día de la vida.
Not any more distant and inaccessible but a God close to each of us in our daily life.
Eso debe ser parte de nuestro día a día, nuestra labor diaria.
That must be part of our workaday lives; it must become our daily labour.
Cientos de personas, que viven el día a día trabajando honestamente, quieren un cambio fundamental.
Millions of people making a living from an honest day's work want a fundamental change.
Hay temas también del día a día. Crisis que estamos viviendo.
There are also the day-to-day issues, the crises we have to live through.
Si ratificamos la Convención de Aarhus, debemos ponerla en práctica en nuestra legislación día a día.
The Aarhus Convention is an important element in a functioning democracy.