Translator


"desdeño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El control del gasto público es un imperativo desdeñado.
Controls on public spending are a despised constraint.
Trabajan para pagar las facturas, no porque desdeñen la maternidad.
They work in order to pay the bills, not because they have a disdain for motherhood.
Tal afirmación desprecia al consumidor y desdeña la oferta y la demanda.
Statements like this show disdain for the consumer and disregard the principle of supply and demand.
El Tribunal ha asumido el poder y se lo ha transmitido a la Comisión, desdeñando a los pueblos, las constituciones nacionales, los parlamentos y la buena aplicación del Derecho.
The Court has seized power and has handed it over to the Commission with total disdain for the countries, national constitutions, parliaments and sound application of laws.
to scorn {v.t.} (reject)
Por último, desdeña la presunción de inocencia y el derecho de defensa.
Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Pero mientras se desdeñe la soberanía del pueblo iraquí, no se resolverá ninguno de los problemas existentes.
As long, however, as the sovereignty of the Iraqi people is scorned, none of the problems will be resolved.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.
to scorn {v.t.} (despise)
Por último, desdeña la presunción de inocencia y el derecho de defensa.
Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Pero mientras se desdeñe la soberanía del pueblo iraquí, no se resolverá ninguno de los problemas existentes.
As long, however, as the sovereignty of the Iraqi people is scorned, none of the problems will be resolved.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.
to sniff at {vb} (be dismissive)
to snub {v.t.} (reject)
Rusia mantiene lazos estrechos, incluso de amistad, con ciertos países, mientras que desdeña a otros.
Russia maintains close, and even friendly, ties with certain EU countries, whilst snubbing others.
En conclusión, con respecto al modelo social europeo, el señor Blair ha estado poco convincente y, si no hubiese ido desdeñando un poco a este Parlamento al dejar...
To conclude, MrBlair was unconvincing on the European social model and, if he had not snubbed Parliament a little by leaving …
to spurn {v.t.}
Es una lástima que el Ministerio de Industria y Comercio y la Confederación de la Industria Británica hayan desdeñado en el Reino Unido este importante cambio registrado en Europa.
What a pity that the DTI and the CBI in the United Kingdom spurned this sensible change in Europe.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.