Translator


"culturally" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
culturally{adverb}
Moldova belongs historically and culturally to South-Eastern Europe.
Moldavia pertenece histórica y culturalmente a la Europa del sudeste.
The Roma are culturally one of the richest nations in the world.
La comunidad romaní es una de las naciones culturalmente más ricas del mundo.
options that are revealed as evangelically and culturally more valid, also
y culturalmente más válidas, teniendo en cuenta también
A feasible and fair copyright system is important, not only for the survival of markets, but culturally speaking also.
La existencia de un régimen de derechos de autor funcional y equilibrado es importante cuando se tiene en cuenta el buen funcionamiento del mercado, pero también desde un punto de vista cultural.
cultural{adjective}
cultural{adj. m/f}
Cultural diversity is not a slogan. It is a cultural and economic necessity.
La diversidad cultural no es un lema, sino una necesidad, tanto cultural como económica.
The EU has a common cultural heritage and respects cultural diversity.
La UE tiene un patrimonio cultural común y respeta la diversidad cultural.
It is an absolute and multidimensional superpower - cultural, military and economic.
Son una superpotencia absoluta y multidimensional: cultural, militar y económica.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "cultural":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "culturally" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Geographically historically and culturally, Turkey is not a European country.
Solo expondré dos argumentos más aparte de los muchos ya citados.
Europe can look forward to a culturally rich Scotland taking an independent place in the EU.
Europa puede esperar que una Escocia rica en cultura adopte una posición independiente en la UE.
Europe is culturally richer for having Muslim citizens and residents, and I welcome that.
Los ciudadanos y residentes musulmanes enriquecen la cultura europea, algo que acojo con satisfacción.
Turkey is not similar to Europe, neither geographically, historically, culturally nor religiously.
Turquía no está entroncada con Europa, ni por la geografía, ni por la historia, ni por la cultura, ni por la religión.
What we are concerned with here is a more diverse Europe that is richer economically, socially and culturally.
Lo que deseamos es una Europa más diversa, así como más rica en términos económicos, sociales y culturales.
I can imagine that this could also be set up for the selection of organisations that are culturally active at European level.
Sin embargo, esto es un compromiso considerable para nosotros e incluso para nuestros nietos.
Secondly, we must not overstretch this European Union politically, culturally or geographically.
Decimos con firmeza: Pero no se aplica solo a la Unión Europea, sino también a los países que quieren adherirse a la Unión Europea.
This would complete the EU’ s development as a culturally divided agglomerate, which is powerless, if not politically enslaved.
Este voto no niega pues el carácter europeo de Bulgaria y Rumanía, que siempre han sido países europeos.
Finally, more tax allowances for the mobility of those who are culturally active is a taboo subject in my group.
Finalmente, el tema de las ayudas fiscales para la movilidad de quienes tienen un papel activo en la cultura es un tema tabú en mi grupo.
This project also encourages citizens to become culturally involved and to familiarise themselves with culture in all its dimensions.
Este proyecto estimula igualmente a los ciudadanos a participar en la cultura y a conocerla en todas sus dimensiones.
I am always sceptical when anyone tells me that things are culturally incompatible, and this is perhaps due to family reasons.
Yo también estoy sorprendido por el fervor emocional, o en algunos casos incluso ceguera política, con que se celebran los debates sobre Turquía.
It has been shown that liberal and culturally diverse societies are also the most successful economically.
Los tipos de sociedad desarrolladas en Europa en el siglo XX, a pesar de las dos guerras mundiales, pueden contarse entre los grandes logros de la civilización humana.
I can imagine that this could also be set up for the selection of organisations that are culturally active at European level.
Puedo imaginar que también se podría establecer esto para la selección de organizaciones que desarrollan sus actividades culturales a escala europea.
Yet Turkey cannot be described as a European country - either culturally, geographically, historically, religiously, or politically.
Sin embargo, Turquía no puede calificarse de país europeo, ni por criterios culturales, ni geográficos, ni históricos, ni religiosos ni políticos.
To assess the effectiveness of culturally appropriate diabetes health education on important outcome measures in type 2 diabetes.
Evaluar la efectividad de la educación sanitaria adecuada a los factores culturales de pacientes con diabetes tipo 2 en medidas de resultado importantes.
You are also forgetting the culturally different approach to books and that there is now a different approach to books in each Member State.
Pasa también por alto las distintas formas de acceso al libro por razones culturales; en cada país se da una forma distinta de acceder al libro.
Turkey's possible membership would alter Europe's borders politically, culturally, economically and strategically, though not geographically.
La posible adhesión de Turquía alteraría las fronteras de Europa en términos políticos, culturales, económicos y estratégicos, aunque no geográficos.
Mr President, the development of the information society services promises profound changes socially, culturally and economically in Europe.
Señor Presidente, el desarrollo de los servicios de la sociedad de la información promete profundos cambios sociales, culturales y económicos en Europa.
Mr President, Uzbekistan is the most populated and culturally the richest of the five central Asian post-Soviet newly independent states.
Considero un deber del Parlamento y de la Comisión insistir firmemente en que una comisión de investigación internacional aclare la responsabilidad sobre la masacre.
Europe is becoming more diverse, not just economically and socially but also linguistically, culturally and politically, and we welcome this.
La diversidad de Europa es cada vez mayor, no sólo en términos económicos y sociales, sino también lingüísticos, culturales y políticos, algo que nosotros celebramos.