Translator
"coupled" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"coupled" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We disagree with reducing the quota in Greece in order to increase the coupled aid per hectare.
No estamos de acuerdo con la reducción de las cuotas en Grecia a fin de aumentar la ayuda acoplada por hectárea.
Coupling this proposal with the national emissions ceilings limits and with IPPC we can do that.
Podemos hacerlo si acoplamos esta propuesta a los límites máximos de emisiones nacionales y a la Directiva IPPC.
It called for a 35% coupled payment and a 65% decoupled one.
Propugnaba una ayuda acoplada del 35 % y una desacoplada del 65 %.
to couple(also: to harness, to hitch up, to hook, to couple up)
I think that what Mr Gahler came out with was another attempt at coupling one thing with another, so let me ask him, in plain language, to name one country that behaves in the way Iran does.
Pienso que lo que el señor Gahler pretende es conectar una cosa con otra, así que le pediré directamente que nombre un país que se comporte de la forma que hace Irán.
Therefore, I wish to couple my welcome for today's reports with that of the analysis of island regions sponsored by the Commission.
Por lo tanto, quisiera asociar la buena acogida que me merece el informe a la del análisis de las regiones insulares patrocinado por la Comisión.
We support the amendments that automatically couple the future distribution of seats to the populations of the Member States.
Apoyamos las enmiendas que asocian automáticamente la futura distribución de escaños con las poblaciones de los Estados miembros.
Rioting associated with the introduction of Sharia has already claimed a couple of thousand victims.
Los disturbios asociados con la introducción de la sharia ya han causado varios miles de víctimas.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "coupled" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We do not favour the introduction of new coupled subsidies within the first pillar.
No apoyamos la introducción de nuevos subsidios directos dentro del primer pilar.
The road to a durable peace must be coupled with disarmament and development.
El camino hacia una paz duradera debe compaginar desarme y desarrollo.
One proposal made on these grounds is to maintain coupled aid for sheep and goats.
Una propuesta basada en estos principios es mantener la ayuda combinada para el ovino y el caprino.
Major enlargement, coupled with fundamental reforms, is imminent.
Nos encontramos ante una gran ampliación y, al mismo tiempo, ante una profunda reforma.
There is indeed a social and economic necessity coupled here with a moral imperative.
Existe sin duda una necesidad social y económica a la que se aúna en este caso un imperativo moral.
In any case, any possible future support could only be envisaged if coupled with reconversion.
En cualquier caso, cualquier ayuda futura solo sería prevista si estuviese vinculada a la reconversión.
The loss of human lives was coupled with the destruction of most civilian infrastructure.
La pérdida de vidas humanas estaba emparejada a la destrucción de la mayor parte de la infraestructura civil.
Europe already has a million unemployed immigrants, coupled with all the problems which go along with that.
Europa tiene ya un millón de inmigrantes desempleados, con todos los problemas que eso supone.
So our vote in favour of this supplementary budget is a vote coupled with a clear statement.
Por esto, nuestro voto afirmativo al presente presupuesto suplementario es un voto con una advertencia clara.
I welcome both as EU Member States, although I do not see the two as chronologically coupled automatically.
Por último, el asunto de las minorías, los gitanos y los húngaros.
It is no wonder that the Council refused to allow it to be coupled with another piece of legislation.
No es de extrañar que el Consejo se negara a permitir la combinación con otro documento legislativo.
the fall in demand, coupled with competition from abroad
el descenso de la demanda, unido a la competencia extranjera
Rising food prices coupled with unpredictable shortages of supply may cause this situation to worsen.
El alza de los precios combinada con las impredecibles faltas de suministro puede empeorar esta situación.
This social blackmail is coupled with fiscal blackmail.
Este chantaje social va acompañado de un chantaje fiscal.
High doses of bromhexine coupled with antibiotics may help with sputum production and clearance.
Las dosis altas de la bromhexina unidas a los antibióticos pueden ayudar a la producción y el aclaramiento del esputo.
The establishment of peace and security is coupled with the fight against poverty and the protection of human rights.
Sobre esta base, se ha esbozado una visión de una nueva Europa con mayor bienestar y solidaridad.
Rapid technological progress, coupled with fierce international competition, means that it must change rapidly.
El rápido avance tecnológico, junto a una feroz competencia internacional, impone un elevado ritmo de cambio.
Only a longer-term view coupled with planning measures can help us to achieve greater financial savings.
Solo una visión a largo plazo junto con medidas de planificación puede ayudarnos a conseguir mayores ahorros financieros.
However, this has to be coupled with clearer procedures for responding quickly to conservation emergencies.
Sin embargo, esto debe llevar aparejado procedimientos más claros para responder rápidamente a emergencias de conservación.
Furthermore, agricultural subsidies must be coupled to stronger requirements on ammonia discharge.
Además, las subvenciones para la agricultura tendrían que estar vinculadas a unas exigencias más severas para la emisión de amoníaco.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar