Translator


"condición de estado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"condición de estado" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
statehood{noun}
– Señora Presidenta, Belarús adquirió inesperadamente la condición de Estado en 1991.
Madam President, Belarus unexpectedly woke up to statehood in 1991.
La adición dice así: "donde no se exija condición de estado, por ejemplo, en la OIT".
That addition reads as follows: 'where this does not require statehood, for instance, in the ILO'.
Lo que se está defendiendo aquí es una estratagema falsa y vacía, urdida para dotar a Europa de la condición de Estado.
What is being promoted here is a phoney and empty contrivance, designed to bring statehood to Europe.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "condición de estado" in English
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condición de estado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señora Presidenta, Belarús adquirió inesperadamente la condición de Estado en 1991.
Madam President, Belarus unexpectedly woke up to statehood in 1991.
La adición dice así: "donde no se exija condición de estado, por ejemplo, en la OIT".
That addition reads as follows: 'where this does not require statehood, for instance, in the ILO'.
Pienso que Islandia es capaz de asumir las obligaciones que se derivan de la condición de Estado miembro de la UE.
I think that Iceland is capable of assuming the obligations which derive from being an EU Member State.
Lo que se está defendiendo aquí es una estratagema falsa y vacía, urdida para dotar a Europa de la condición de Estado.
What is being promoted here is a phoney and empty contrivance, designed to bring statehood to Europe.
Las relaciones de buena vecindad son esenciales durante el proceso de transición hacia la condición de Estado miembro de la UE.
Good neighbourly relations are essential during the process of transition to EU Member State status.
Uno a uno, ha ido adoptando todos los rasgos que la ley internacional reconoce como definitivos en la condición de estado.
One by one, it has taken on all of the characteristics that international law recognises as definitive of statehood.
Sin embargo, este informe parece fijar el listón para que Turquía adquiera la condición de Estado miembro en un nivel más elevado que para otros países.
However, this report seems to set the barrier of membership of Turkey at a higher level than other states.
(PL) Señor Presidente, los símbolos como la bandera, el himno, la moneda común y los festivos son características intrínsecas de una condición de estado.
(PL) Mr President, symbols such as a flag, an anthem, a common currency and holidays are intrinsic features of statehood.
Señor Presidente, este Parlamento quiere estos símbolos sólo por una razón: para inflar su ego y para conseguir avanzar en la condición de Estado de la UE.
Mr President, this Parliament wants these symbols for one reason only - to inflate its ego and attach the trappings of statehood to the EU.
La capacidad de tener el monopolio de la coacción penal por vía de un sistema judicial penal es quizás el atributo definitorio supremo de la condición de Estado.
The ability to have a monopoly on penal coercion via a criminal justice system is perhaps the supreme defining attribute of statehood.
Si la Unión Europea se quiere arrogar este atributo supremo de condición de Estado, debiera tener la decencia de pedir permiso antes a sus ciudadanos en referendos.
If the European Union wishes to give itself that supreme attribute of statehood, it should have the decency to ask its peoples' permission first in referendums.
El sitio de Irlanda se encuentra en la Unión Europea, donde ha conseguido beneficios económicos y sociales - tanto en el Norte como en el Sur - como consecuencia de su condición de Estado miembro.
Ireland's place is in the European Union, where it has obtained social and economic benefits - both north and south - due to its Membership.