Translator


"con tensión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con tensión" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con tensión" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con tensión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los nuevos gobernantes se opusieron y creció la tensión con las Naciones Unidas.
The new authorities would not agree to this and there was a stand-off with the United Nations.
el repliegue sobre sí mismos y la tensión con el ambiente, la
tension with one's surroundings, dispersal and the waste of energies become real
No aborda los riesgos derivados del contacto con conductores en tensión.
It does not deal with risks involving contact with live conductors.
Tendremos una tensión continua con un final indeterminable.
That would lead to continued and lasting tension with no foreseeable end.
Éstas son las semillas de la frustración y de la tensión con respecto a Occidente.
These are the things that sow frustration and tension in relations between the developing world and the West.
relaja la tensión con una nota cómica en una película bastante pesimista
he provides comic relief in a gloomy movie
Al contrario, la propuesta de resolución dirige el grueso de sus críticas al Iraq y lamenta la tensión con los Estados Unidos.
Instead, the resolution levels the bulk of its criticism at Iraq and bemoans the tension with the US.
Y para rebajar la tensión con Irán.
And how to reduce the tension with Iran.
Se ha generado tensión con el nuevo Gobierno de Eslovaquia a causa de la aparición de una situación que violaba los valores comunitarios.
There has been tension with the new government in Slovakia where a situation arose that violated EU values.
—traémelo aquí —dijo con tensión en la voz
bring it here, he said edgily
Se ha generado tensión con el nuevo Gobierno de Eslovaquia a causa de la aparición de una situación que violaba los valores comunitarios.
There has been tension with the new government in Slovakia where a situation arose that violated EU values.
La técnica de conservación del LCP es difícil porque debe reproducirse la configuración y la tensión normales con tensores del ligamento.
The technique of PCL retention is difficult because the normal configuration and tension need to be reproduced with ligament tensioners.
La atención sanitaria es un campo en el que cada se vez se impone con más fuerza la tensión existente entre las posibilidades y las obligaciones sociales y económicas.
Health care is an area in which tension between social and economic opportunities and obligations increasingly prevails.
Desde aquí exigimos enérgicamente que Turquía deje de incrementar la tensión con Grecia, a través de nuevas pretensiones territoriales, provocaciones militares u otras cosas.
We once again powerfully urge Turkey to stop increasing tension with Greece, by new territorial claims, military provocations and so on.
Se trata de una situación muy particular, con un grado de tensión interétnica que, por fortuna, no existe, con semejante gravedad, en otras zonas del territorio de Kosovo.
This is a very special situation with a degree of inter-ethnic tension which fortunately is not matched with such severity in others parts of Kosovo.
Por desgracia, la eficacia práctica de esas acciones no es suficiente para poner fin a una situación desequilibrada y con focos de tensión que han de disminuir así lo esperamos en el futuro.
Unfortunately, at times the practical efficiency of these actions is not sufficient to end an unstable situation beset by tensions which we hope will decrease in the future.