Translator


"con audacia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con audacia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con audacia{adverb}
audaciously{adv.} (daringly)
boldly{adv.} (daringly)
También debemos asumir con audacia el liderazgo en la política medioambiental a nivel internacional, así como en la política económica y en la política de ayuda al desarrollo.
We must also boldly take the lead in international environment policy, as well as trade policy and development cooperation policy.
Sostenido por la amistad del Paráclito, por la luz del Verbo y por el amor del Padre, puede proponerse con audacia imitar la perfección divina (cf.
Sustained by the friendship of the Paraclete, by the light of the Word and by the love of the Father, the believer can boldly set out to imitate the perfection of God (cf.
Nunca he entendido por qué, cuando los estadounidenses hablan orgullosos de su modo de vida, nosotros los europeos nunca nos atrevemos a hablar abiertamente, con audacia y orgullo del nuestro.
I have never understood why, when the Americans talk proudly of their way of life, we Europeans never dare to talk openly, boldly and with pride about our own.
daringly{adv.} (provocatively)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con audacia" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con audacia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Animo a la Comisión a afrontar este reto con audacia política.
I urge the Commission to face this challenge with political courage.
È necesario «reproducir con valor la audacia, la creatividad y la santidad» de Francisco y Clara (cf.
We need to “reproduce with courage the resourcefulness, creativity, and sanctity” of Francis and Clare (cf.
Tenemos que colmarlo con audacia y ambición.
It must be created with daring and ambition.
En primer lugar, es hora de pensar con audacia.
Firstly, it is time for bold thinking.
impulso del Espíritu Santo, que es de suyo creador, sea capaz de actuar con ingeniosidad y audacia los experimentos eclesiales oportunos.
ecclesial experiments under the inspiration of the Holy Spirit, who is by His very nature Creator.
¿Cree usted realmente, Señor Presidente, que en estas circunstancias basta con la audacia de mantener inamovible el calendario del euro?
Do you really believe, Mr President, that under these conditions it is sufficient merely to have the courage to hold to the EMU timetable?
En su opinión,¿podríamos aspirar a lograr una nueva formulación, un nuevo texto, que fuera capaz, con más audacia, de aunar criterios en cuanto al servicio público?
To date, the Commission has turned a deaf ear to private television operators complaining to it about the unfair competition they have to face.
Igual es [para Él] que uno de vosotros oculte su pensamiento o lo manifieste, y que intente ocultar [sus malas acciones] al amparo de la noche o se mueva [con audacia] a plena luz del día,
He is the Knower of the Invisible (or unseen or hidden) and the Visible (or obvious or apparent); He is the Great, the Most High (or the Most Exalted).
De 20.000 habitantes del enclave quedan 500 y esta limpieza étnica ha sido llevada a cabo con la audacia superflua de las tropas de ocupación frente a niños y ancianos.
Out a total of 20, 000 people who used to live in the enclave, there are now 500, and this ethnic cleansing has been carried out so bravely by the army of occupation against children and old people.
Caminemos desde el Evangelio, con lucidez y audacia, manteniendo los ojos puestos en el futuro hacia el cual nos empuja el Espíritu del Señor para seguir haciendo con nosotros cosas grandes (cf.
Let us walk from the standpoint of the Gospel with clarity and boldness and keep our eyes on the future toward which the Spirit leads us that he may accomplish great things in us (cf.