Translator


"complementando" in English

QUICK TRANSLATIONS
"complementando" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{gerund}
Tiene usted razón al centrar las prioridades de la UE en las nuevas exigencias mundiales, complementando la labor del G8.
You are right to direct EU priorities to meeting new global demands, complementing the work of the G8.
Esta tecnología, a pesar de ser un asunto de debate, puede ayudar a conseguir emisiones negativas, complementando así las energías renovables.
This technology, despite being a matter for debate, may help to achieve negative emissions, complementing renewable energies.
Llevará a cabo sus funciones complementando la labor del Consejo de Europa y en sinergia con este, si se adoptan las decisiones relativas a su creación.
It will discharge its duties, complementing the work of the Council of Europe and in synergy with it, if the decisions on establishing it are taken.
El Consejo puede complementar dicha autorización con directrices de negociación.
The Council may complement such authorisation by negotiating directives.
La Unión tiene que apoyar, coordinar y complementar a los Estados miembros.
The Union should support, coordinate and complement the Member States.
Son necesarias líneas de crédito que puedan complementar iniciativas locales encomiables.
Credit lines that are able to complement worthy local initiatives are needed.
to supplement {v.t.} (diet, income)
Debemos complementar éste con otros indicadores estadísticos regionales.
We need to supplement this with other regional statistical indicators.
Para prosperar, debemos complementar las palabras de la resolución con acciones.
In order to be successful, we must supplement the words of the resolution with actions.
Los demás canales de información sólo deberían servir para complementar esa información.
Other information channels should only serve to supplement that information.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "complementando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La razón de este informe es que se está complementando la reglamentación del Observatorio.
This report has been produced to complement the current regulation concerning the Monitoring Centre.
Los Estados miembros están complementando la agenda europea mediante sus propios esfuerzos a nivel bilateral.
Member States are supplementing the European agenda through their own efforts at a bilateral level.
Tiene usted razón al centrar las prioridades de la UE en las nuevas exigencias mundiales, complementando la labor del G8.
You are right to direct EU priorities to meeting new global demands, complementing the work of the G8.
Creo que significa: voluntariedad, privada o de empresa, y que complementando la previsión sanitaria estatal...
For me, supplementary insurance means a voluntary system which is either a private or company system, supplementing basic state provision...
Esta tecnología, a pesar de ser un asunto de debate, puede ayudar a conseguir emisiones negativas, complementando así las energías renovables.
This technology, despite being a matter for debate, may help to achieve negative emissions, complementing renewable energies.
Les voy a decir, añadiendo y complementando lo que ha dicho el señor Juncker, mi opinión sobre el debate del lunes en el Eurogrupo.
I am going to tell you my opinion on Monday's debate in the Eurogroup, expanding on what Mr Juncker has said. There is one very positive fact.
Señor Comisario Bolkenstein, quiero expresarle mis respetos por haber aclarado esto hoy complementando lo que ha dicho el Presidente Prodi.
Commissioner Bolkestein, I would also like to express my respect for the way you today clarified and enlarged on what President Prodi said.
Hay que analizar estas cadenas e ir al fondo de las cuestiones, complementando todo ello con la responsabilidad en caso de negligencia grave.
We must analyse these chains and deal with the issues in depth, and we must also deal with responsibility in the event of serious negligence.
Los gobiernos tienen la obligación de solventar esta cuestión complementando la legislación vigente con medios de protección distintos del asilo convencional.
Governments have a duty to deal with this by supplementing existing legislation with means of protection other than conventional asylum.
Sin embargo, es importante que reforcemos el actual sistema de sanciones por descargas ilegales de buques complementando la legislación al respecto.
However, it is important for us to tighten the current system of sanctions for illegal discharges from ships by supplementing the relevant legislation.
Éstas contribuyen a la interpretación de las leyes nacionales aprobadas, garantizando su aplicación y complementando las disposiciones comunitarias vinculantes.
The former assist in interpretation of national law adopted, guaranteeing its implementation and supplementing binding Community provisions.
Llevará a cabo sus funciones complementando la labor del Consejo de Europa y en sinergia con este, si se adoptan las decisiones relativas a su creación.
It will discharge its duties, complementing the work of the Council of Europe and in synergy with it, if the decisions on establishing it are taken.
Estas medidas deben garantizarse complementando los criterios de Maastricht sobre los déficits presupuestarios y el estado de deudas limitando los gastos administrativos.
These measures must be consolidated by means of an extension of the Maastricht criteria on budget deficits and debt levels to include a cap on administrative expenditure.
Seguiremos coordinando y complementando los esfuerzos realizados por los Estados miembros en el ámbito de la eficiencia energética y del mejor intercambio de información.
We shall continue to coordinate and provide additional support for the measures taken by the Member States to promote energy efficiency and better dissemination of information.
La Unión contribuirá al desarrollo de una educación de calidad fomentando la cooperación entre Estados miembros y, si es necesario, apoyando y complementando la acción de éstos.
The Union shall contribute to the development of quality education by encouraging cooperation between MemberStates and, if necessary, by supporting and complementing their action.
Estoy convencido de que no lograremos el éxito repitiendo lo que claramente son objetivos aceptables o complementando desde una perspectiva técnica una estrategia que en esencia es válida.
I am convinced that we will not achieve success by repeating what are clearly acceptable goals, but by supplementing, from the technical point of view, a strategy which is essentially a good one.