Translator


"bequeathed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"bequeathed" in Spanish
bequeathed{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
bequeathed{past participle}
legado{pp}
Mr President, ladies and gentlemen, the Lisbon Summit has bequeathed a great heritage.
Señor Presidente, Señorías, la Cumbre de Lisboa nos dejó un gran legado, nos encomendó una gran tarea y alumbró una idea alentadora.
Budgetary rigour is the guarantee that today's generation will not bequeath excessive debt to future generations.
El rigor presupuestario es la garantía de que la generación actual no deje como legado una deuda excesiva a generaciones futuras.
Mr President, ladies and gentlemen, the Lisbon Summit has bequeathed a great heritage.
Señor Presidente, Señorías, la Cumbre de Lisboa nos dejó un gran legado, nos encomendó una gran tarea y alumbró una idea alentadora.
We now want to translate into reality the principles of the four freedoms bequeathed to us by the founding fathers of Europe.
Ahora queremos traducir en hechos los principios de las cuatro libertades que nos legaron los padres fundadores de Europa.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bequeathed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
bequeathed to various peoples a rich patrimony, which all have zealously worked
rico patrimonio, que todos se han esforzado por conservar con fervor a lo largo
bequeathed by Jesus to the Apostles in the Upper Room on the eve of his death on
en el cenáculo, la víspera de su muerte en la cruz: «Como yo
The proposed compromise bequeathed to us by the Prodi Commission is indefensible.
No todos estarán de acuerdo con la totalidad del informe, pero en general es de gran calidad y debemos felicitar a su autor.
And of course, all presidencies depend to a large extent on what their predecessors have bequeathed them.
Y por supuesto, un Presidente del Consejo depende en gran medida de la herencia dejada por sus predecesores.
In future, we will have to learn to live without fishing concessions bequeathed to us by our colonial past.
En el futuro tendremos que aprender a vivir sin las concesiones de pesca heredadas de los tiempos coloniales.
he bequeathed his entire estate to the Church
dispuso que todos sus bienes pasaran a la Iglesia
customs bequeathed to us by our forebears
costumbres que nos legaron nuestros antepasados
The proposed compromise bequeathed to us by the Prodi Commission is indefensible.
Al mismo tiempo, no obstante, debemos afrontar los hechos, a saber: la propuesta de compromiso que nos ha dejado la Comisión Prodi es indefendible.
Our understanding springs from the knowledge that our history of the recent past has bequeathed to us a political responsibility of special importance in the present.
Tenemos comprensión porque sabemos que debido a nuestra muy reciente historia tenemos también una especial responsabilidad política en el presente.
We must therefore be prepared to correct the imperfections bequeathed by the Intergovernmental Conference when it altered the delicate balance achieved wisely and equitably by the Convention.
Ahora, la Unión Europea ha reconocido y consagrado la dimensión regional, a saber, la de las autoridades locales y regionales.
The crux of the matter here is to anchor the European family in the principled society bequeathed by European civilisation, the expression of which is the European Union.
En el fondo, el objetivo es enraizar a la familia europea en la comunidad de valores de la civilización europea, cuya expresión es la Unión Europea.