Translator


"atrapada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"atrapada" in English
atrapada{feminine}
atrapada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
atrapada{feminine}
catch{noun} [sports]
La política estructural de la UE está atrapada en un enorme círculo vicioso de burocracia.
The EU's structural policy is caught up in a massive vicious circle of bureaucracy.
La UE está atrapada entre principios e intereses económicos.
The EU is caught between principles and economic interests.
Si no se toman medidas adecuadas, la región de Darfur corre el riesgo de verse atrapada en una nueva espiral de violencia.
If no proper action is taken, Darfur will be at risk of getting caught in a new spiral of violence.
atrapada{adjective feminine}
trapped{adj.}
La población fue presa del pánico, atrapada y sin posibilidad de escapar.
A population was thrown into panic, trapped and unable to escape.
¡Pobre Grecia, atrapada en la prisión económica del euro!
Poor Greece, trapped inside the economic prison of the euro!
¡Pobre Grecia, atrapada en una Völkerkerker moderna de la que no parece haber salida!
Poor Greece, trapped inside the modern day Völkerkerker for which it appears there is no way out!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atrapada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡Pobre Grecia, atrapada en una Völkerkerker moderna de la que no parece haber salida!
Poor Greece, trapped inside the modern day Völkerkerker for which it appears there is no way out!
La población fue presa del pánico, atrapada y sin posibilidad de escapar.
A population was thrown into panic, trapped and unable to escape.
La Unión necesita una gran firmeza orientada al futuro y no debe permanecer atrapada en el pasado.
European integration can only be achieved, however, if there is a great impetus from the people.
Toda la Creación ya está atrapada por este acontecimiento único.
The whole of the Creation is involved in this unique event.
¡Pobre Grecia, atrapada en la prisión económica del euro!
Poor Greece, trapped inside the economic prison of the euro!
La gente que se encuentra atrapada entre los dos ejércitos puede que no viva para presenciar el fin de las hostilidades.
The people who are trapped between the two armies may not live to see the end of hostilities.
La Unión necesita una gran firmeza orientada al futuro y no debe permanecer atrapada en el pasado.
The Union is in need of great determination directed towards the future and must not remain imprisoned by the past.
Está claro que Ucrania se ha visto atrapada entre dos fuegos.
Ukraine is clearly in the middle.
esta gente está atrapada en un círculo de pobreza
these people are caught in a cycle of poverty
Desde luego sería un error estratégico que la Unión Europea se viese atrapada en el dilema entre Europa y Rusia.
Our message must also be clear to Russia, concerning the avoidance of any action which would complicate the situation.
Desde luego sería un error estratégico que la Unión Europea se viese atrapada en el dilema entre Europa y Rusia.
It would certainly be a strategic error if the European Union were to be trapped in the dilemma between Europe and Russia.
se sentía atrapada en las redes de la rutina
she felt caught in the trammels of routine
Está realmente atrapada en la zona del euro.
It is truly imprisoned in the eurozone.
La sociedad rural está atrapada en una espiral descendente desde hace muchos años; no hace falta que les vuelva a citar los problemas que padece.
The future of the rural economy depends on the success or otherwise of our future policy from 2007 to 2013.
Atrapada en un Tratado de Niza demasiado restrictivo y del que no puede escapar, Europa no está preparada para una nueva ampliación.
Trapped in a Treaty of Nice that is too constricting, from which it cannot escape, Europe is not ready for further enlargement.
La sociedad rural está atrapada en una espiral descendente desde hace muchos años; no hace falta que les vuelva a citar los problemas que padece.
Rural society has been on a downward spiral for many years, and you do not need me to rehearse the problems again.
Durante muchos años, la flota de la UE ha estado atrapada en un círculo vicioso de exceso de capacidad, sobrepesca y pérdida de rentabilidad.
For many years, the EU fleet has suffered from a vicious circle of overcapacity, overfishing and declining profitability.
Sin embargo, la divisa de una nación atrapada en la camisa de fuerza del euro no puede ajustarse a las necesidades de su economía y de su gente.
However, the currency of a nation trapped in the euro straitjacket cannot adjust to the needs of its economy and people.
Entrar en el sistema agrícola de la Unión Europea, quedando fuertemente atrapada en una estructura económica sin futuro, también constituiría un gran inconveniente.
Entering the EU’s agricultural system and being locked tightly into an economic structure without a future would also be a big disadvantage.
Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a la señora Ferrero-Waldner por su discurso y por su respuesta al llamamiento de las ONG y la gente que se encuentra atrapada.
Mr President, I wish to thank Mrs Ferrero-Waldner for her speech and for her response to the call from the NGOs and the people who are trapped.