Translator


"a cobrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a cobrar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a cobrar{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a cobrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si empiezas a cobrar una antes que otra, los importes pueden variar mucho.
If you take one pension earlier, it might significantly affect the amounts you receive.
El proceso gradual de regulación de los mercados financieros está empezando a cobrar forma.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
Si empiezas a cobrar una pensión antes que otra pueden cambiar los importes que recibas.
If you take one pension earlier than the other, it might affect the amounts you receive.
Sabemos que el aprendizaje a lo largo de la vida va a cobrar una importancia clara en el futuro.
We all know that life-long learning will become much more important in the future.
Creo que la dimensión parlamentaria del Mediterráneo va a cobrar importancia.
I believe that the parliamentary dimension of the Mediterranean is going to be of increasing importance.
La gran Europa que comienza a cobrar forma es una Europa unida, democrática y proyectada hacia el futuro.
This greater Europe which is taking shape is a united, democratic, forward-looking Europe.
Va a cobrar cada vez mayor importancia y es oportuno que este Parlamento aborde esta cuestión hoy.
It is going to be of growing importance and it is right that this Parliament address the issue today.
La UE carece actualmente del derecho a cobrar impuestos y en el futuro tampoco lo tendrá.
The EU is not at present entitled to raise taxes itself, nor should it be entitled to do so in the future either.
Es posible que en un país tengas derecho a cobrar pensión a los 60 años y que en otro tengas que esperar a los 67.
You could be entitled to your pension in one country at 60, yet have to wait until 67 in another.
Así, entonces, aparece como una gran provocación la propuesta de dar a la UE derecho a cobrar impuestos.
In light of this, it appears extraordinarily provocative to propose that the EU be given its own right of taxation.
En cuanto a la propuesta de cobrar impuestos a los contribuyentes europeos, mi respuesta es "¡Nada de impuestos en Europa!".
As far as the proposal to tax European taxpayers is concerned, my response is 'No tax in Europe!'
Sostengo que es posible asegurar una pensión correcta para todos, a condición de cobrar más impuestos a los empresarios.
I maintain that it is possible to provide proper pensions for all, if more taxes are imposed on employers.
Me he enterado asimismo de que hay bancos centrales que han comenzado a cobrar comisiones por realizar operaciones de cambio.
I have heard that there are even central banks which have stopped making no-fee exchange transactions.
También sería lógico que la decisión sobre la cantidad a cobrar la tomara la autoridad que recopila los datos.
It would also be logical for the decision on the amount of the charge to be taken by the authority compiling the data.
¿cómo se atreven a cobrar tanto por esta bazofia?
how can they charge so much for this muck?
hace cobrar vida a este período de la historia
it brings the history of this period to life
¡como no te estés quieto, vas a cobrar!
if you don't keep still you're going to get it!
vino a cobrar la factura de la cocina
she came to collect payment for the stove
nunca llegó a cobrar esas facturas
he never received payment for those bills
Ahora bien, si el baremo de cobertura es superior en el país de tratamiento, no tendrás derecho a cobrar la diferencia.
However, if the rate of cover is higher in the State where you are treated, you will not be entitled to additional reimbursement.