Translator


"velocidad de crucero" in English

QUICK TRANSLATIONS
"velocidad de crucero" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
¡También observo aquí, señor Barroso, que usted va a «cumplir las promesas a velocidad de crucero»!
I also observe in here, Mr Barroso, that you are going to ‘take delivery up to cruising speed’!
¡También observo aquí, señor Barroso, que usted va a« cumplir las promesas a velocidad de crucero»!
I also observe in here, Mr Barroso, that you are going to ‘ take delivery up to cruising speed’!
Sí, esta estaba a un nivel bajo en 2009-2010 y debería ir a velocidad de crucero para 2011, al igual que la aplicación anticrisis.
It should go at cruising speed by 2011, as should anti-crisis delivery.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "velocidad de crucero" in English
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "velocidad de crucero" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡También observo aquí, señor Barroso, que usted va a «cumplir las promesas a velocidad de crucero»!
I also observe in here, Mr Barroso, that you are going to ‘take delivery up to cruising speed’!
Los ultraligeros tienen un motor pequeño, una velocidad de crucero reducida de 35 nudos y un peso limitado.
Microlights have small engines, air stall speeds as low as 35 knots and limited weight.
¡También observo aquí, señor Barroso, que usted va a« cumplir las promesas a velocidad de crucero»!
I also observe in here, Mr Barroso, that you are going to ‘ take delivery up to cruising speed’!
Bélgica quiere prohibir el control de la velocidad de crucero en su territorio y ha de tener la posibilidad de hacerlo.
Belgium wants to ban cruise control on its territory and should be given the chance to do so.
Deberíamos estar ya trabajando a velocidad de crucero para lograr los objetivos establecidos allí y no es éste el caso.
We should now be working at a steady speed to achieve the aims established there, but that is not the case.
Sí, esta estaba a un nivel bajo en 2009-2010 y debería ir a velocidad de crucero para 2011, al igual que la aplicación anticrisis.
Yes, that was low-level in 2009-2010. It should go at cruising speed by 2011, as should anti-crisis delivery.
Los preparativos progresan así de muy diferentes maneras y en muy diferentes sectores, pero seguramente podemos acelerar su velocidad de crucero.
Preparations are thus making headway in many different ways and in many different sectors, but we can surely improve their steady flow.
Hay muchas cosas que todavía no funcionan bien, por supuesto, pero lo importante es saber que el programa está en este momento en velocidad de crucero.
A lot of things are still not working properly, of course, but the important thing to know is that the programme has now reached cruising speed.
La convención que elabora la Carta de los Derechos Fundamentales ha comenzado sus trabajos y yo creo que ya lo estamos haciendo a velocidad de crucero.
The convention which is drafting the Charter on Fundamental Rights has begun its work and I believe that we are already doing so at cruise speed.
Una vez que esta medida haya alcanzado la velocidad de crucero, se habrá eliminado la emisión de CO2 de un millón de turismos, ¡lo que resulta impresionante!
Once this measure has reached cruising speed, the CO2 emission of one million passenger cars will have been eliminated, which is quite impressive!
A velocidad de crucero, con esta sencilla medida, seremos capaces de ahorrar un volumen de emisiones de CO2 equivalente a la retirada de un millón de utilitarios.
At cruising speed, we will, with this simple measure, be able to save a volume of CO2 emissions equivalent to removing one million passenger cars.
Forçans me permite saludar hoy una contribución muy útil a lo que yo denomino «funcionamiento a velocidad de crucero» de la Unión Económica y Monetaria.
Today, Mr Fourçans' motion gives me the opportunity to salute a very useful contribution to what I call the cruisingspeed functioning of EMU.
Forçans me permite saludar hoy una contribución muy útil a lo que yo denomino« funcionamiento a velocidad de crucero» de la Unión Económica y Monetaria.
Today, Mr Fourçans ' motion gives me the opportunity to salute a very useful contribution to what I call the cruisingspeed functioning of EMU.
En una palabra, en este momento -y es bueno que se produzca este debate en el Parlamento Europeo- nos encontramos en la fase que llamaría de velocidad de crucero.
In short, with the phase we are in at the moment - and it is good to be having this debate in the European Parliament - it could be said that we have reached cruising speed.
Yo compruebo que los señores diputados confían mucho en su velocidad de crucero para coger sus ascensores, y esto puede provocar un colapso si aplicamos el Reglamento.
The direct answer to the question is yes, the presidency is obviously aware that any form of violence or action against civilian populations inevitably drives people out.
La directiva todavía no ha alcanzado seguramente su velocidad de crucero, pero ustedes saben perfectamente que todas las directivas de armonización consisten en un problema de tenacidad.
The directive has certainly not achieved cruising speed yet, but you know perfectly well that all the harmonization directives involve a problem of tenacity.
Yo compruebo que los señores diputados confían mucho en su velocidad de crucero para coger sus ascensores, y esto puede provocar un colapso si aplicamos el Reglamento.
I note that the honourable Members put a lot of trust in their cruising speed when taking their lifts, and this could lead to a standstill if we apply the Rules of Procedure.