Translator


"tropas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tropas" in English
tropas{feminine}
tropas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tropas{feminine}
levy{noun} (troops)
tropas{feminine plural}
troops{pl}
Segundo: se va a firmar el acuerdo sobre el status de las tropas de MINURSO.
Secondly, the agreement on the status of the MINURSO troops is to be signed.
Sin embargo, el mismo hecho de que se hayan desplegado estas tropas constituye un avance.
Nevertheless, the mere fact that troops are stationed there represents progress.
Esta es la razón por la que la Unión Europea envía tropas a la región.
It is for this reason that the European Union is sending troops into the region.
tropa{feminine}
troop{noun}
Un ejemplo de ello es la tropa policial europea.
One example of this is the European policing troop.
El despliegue de tropas, como sabemos, es costoso y muy proclive al fracaso.
Troop deployment, as we know, is expensive and very prone to failure.
El envío del contingente europeo de tropas debe llevarse a cabo rápidamente.
The European troop contingent must be sent to the area soon.
rank and file{noun} [mil.]
Eso es tanto como comenzar el debate y proceder a las primeras rondas de opiniones, cuando uno se dirige más a sus tropas que a los negociadores.
So we may as well begin the debate and seek the views of all those seated round the table, where the rank and file are more involved than the negotiators.
tropa(also: vacada)
herd{noun} (of cattle)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tropas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nosotros contribuiremos a que las tropas lleguen a su destino lo antes posible.
We shall work towards getting the forces to the region as soon as possible.
Los Estados miembros de la UE aportan actualmente el 80 % de las tropas de la ISAF.
The European Union will again be an important participant in the conference.
Estoy de acuerdo en que las tropas turcas en el norte de Chipre deberían ser reducidas.
I agree that the Turkish garrison in Northern Cyprus should be much reduced.
El Reino Unido tiene unas importantes tropas militares en la ex-Yugoslavia.
The United Kingdom has an important military force in former Yugoslavia.
La Unión Europea ha asumido el mando de las tropas de la OTAN en Bosnia y Herzegovina.
We must reach an agreement on this issue before transatlantic relations are put at risk.
La más importante, o sea, la retirada inmediata de las tropas especiales.
Only the most important, the immediate withdrawal of the special forces.
Ciertamente a los cometidos por tropas del ejército, milicias y militantes musulmanes.
Certainly that committed by army units, militias and militant Muslims.
No se me pasa por la cabeza que alguno de nosotros pueda no apoyar ahora a las tropas.
I cannot imagine that any of us would not support the armies now.
En el caso de Moldova y Georgia hay que alentarle a que retire sus tropas.
I hope the UK will emphasise human rights violations in brutal regimes such as Burma and Zimbabwe.
El próximo año, habrá un significativo aumento de las tropas internacionales en Afganistán.
Next year, there will be significantly greater numbers of international personnel in Afghanistan.
Además, merece ser considerada una posible actuación de tropas internacionales de intervención.
In addition, the deployment of international peacekeeping forces deserves to be reconsidered.
Sus Señorías han planteado la cuestión de la retirada de tropas.
Honourable Members raised the question of the withdrawal of forces.
3/ El mantenimiento de tropas turcas de ocupación en Chipre.
2/ its reluctance to comply with international law in its differences of opinion with Greece
Se ha acusado de la propagación de este contagio a las tropas de la ONU encargadas del mantenimiento de la paz.
The United Nations peacekeepers have been accused of spreading this contagion.
El régimen comprendió que no iba a acallar el movimiento de protesta ni siquiera con la fuerza de sus tropas.
The regime realised that that protest movement could only be ended by military force.
La Unión ha cumplido sus responsabilidades en lo que atañe al refuerzo de las tropas de mantenimiento de la paz.
The Union has met its responsibilities in the strengthened peacekeeping force.
Por último, la sugerencia de enviar tropas de mantenimiento de la paz al país es una idea espléndida pero inocente.
Secondly, we must strengthen our dialogue with the political leadership in Iraq.
Las tropas de la ONU, las llamadas UNPROFOR, han contribuido a ello.
The UN forces known as UNPREDEP have helped to do that.
No es necesario que mandemos tropas, ni tenemos que firmar un acuerdo de asociación con ese régimen.
We should fund ambitious and specific projects that directly counter Hamas ' demagogic propaganda.
En los dos casos, las fuerzas de la UE sustituyen a las tropas de la OTAN.
In both cases, EU-led forces replace NATO units.