Translator


"rumour" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"rumour" in Spanish
to rumour{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rumour{noun}
This rumour was put about by the FSB and the Russian counter-intelligence service.
Este rumor había sido lanzado por el FSB y el servicio de contrainformación ruso.
Is there any truth in the rumour that Mr Bildt too will be resigning at the end of the year?
¿Es cierto el rumor de que el Sr. Bildt también se retirará a finales de este año?
But this rumour was being spread in other circles.
Sin embargo, este rumor se ha estado propagando en otros círculos.
rumour(also: rumor)
bola{f} [coll.] (rumor)
rumour(also: rumor)
copucha{f} [Chile] [coll.] (rumor, chisme)
rumour(also: rumor)
filfa{f} [coll.] (rumor)
rumour(also: rumor)
voz{f} (rumor)
There were even rumours that the UN, as part of a reform to come, will formalize the role of the NGOs in the system.
Corre la voz de que en la próxima reforma las Naciones Unidas tienen la intención de formalizar el papel de las ONG.
to rumour{transitive verb}
Rumour has it that the snipers who shot into the crowd in Bishkek were Uzbek and Tajik mercenaries.
Se rumorea que los francotiradores que dispararon a la multitud en Bishkek eran mercenarios uzbekos y tayikos.
It is rumoured that BBC Scotland is about to remove its special correspondent from Brussels.
Se rumorea que la BBC de Escocia se dispone a retirar a su corresponsal especial en Bruselas.
One rumour is that the steel used in the building is the same as in the Charles de Gaulle airport roof which collapsed.
Se rumorea que el acero usado en el edificio es el mismo que el de los tejados del aeropuerto Charles de Gaulle que se vinieron abajo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "rumour":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rumour" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If you do that, then you are, for a start, making the rumour credible to some degree.
Me sorprende un poco que tengamos que celebrar un debate especial sobre ese tema.
We learn them already from the grapevine and the rumour mill.
Los conocemos gracias a los rumores que hemos oído por casualidad.
Rumour now has it that there is no majority for this amendment itself.
Ahora se dice que no hay mayoría para la enmienda misma.
The rumour machine says a great deal about the true relationship between civilian and military authorities.
La máquina de los rumores dice mucho sobre la verdadera relación entre las autoridades civiles y militares.
I would like the Commission - and this is my second request - to investigate the truth or otherwise of this rumour.
Desearía que la Comisión - y es ésta mi segunda pregunta - investigue sobre lo que está sucediendo realmente.
It is a matter of rumour in Europe that there are also secret camps, where detainees, deprived of their rights, are kept.
Corren rumores de la existencia de campos secretos en Europa, en los que se retiene a los detenidos, privados de sus derechos.
Mr Telkämper refers to rumour.
El Sr. Telkämper ha dicho que son rumores.
First of all, we must strongly condemn the age-old rumour of the purported superiority of Western civilisation and Christianity.
En primer lugar, debemos condenar tajantemente ese viejo mito de la pretendida superioridad de la civilización occidental y cristiana.
Rumour has it that there is every likelihood that the Statute for Members will be adopted by Parliament at the next part-session.
Circula la noticia de que, probablemente, se conseguirá aprobar en este Pleno, en el próximo período parcial de sesiones, el estatuto del diputado europeo.
Nevertheless, rumour has it that it plans to buy Candu reactors of the type acquired by Pakistan and India which were used for nuclear weapons.
Sin embargo, se dice que quiere adquirir reactores del tipo Candu, los mismos que adquirieron Pakistán e India, con los cuales fabricaron armas nucleares.
Rumour has it, Mr President, that the early retirement package which is being negotiated in the Council at the moment is not open to Parliament.
Corren rumores, señor Presidente, de que el paquete de jubilación anticipada que actualmente se está negociando en el Consejo no está abierto al Parlamento.
Rumour has it that an election victory for the former Prime Minister, Mr Meciar, in Slovakia will exclude that country from the first wave of accession countries.
Entre bastidores se especula que la victoria electoral del antiguo presidente Meciar colocaría a Eslovaquia fuera del grupo de los países candidatos.
It will be up to the Georgian people to decide what is rumour and what is fact, and whether to focus on their disappointments or on the challenges ahead.
A los ciudadanos georgianos les corresponderá decidir cuáles son los rumores y cuáles los hechos y si desean centrarse en la decepción o en los retos que les esperan.
I hope that what we are hearing about the White Paper that is due to appear is no more than a rumour; the planned system is certainly needed.
Hemos podido convencernos de la operabilidad del sistema; todo lo que se ha dicho acerca de que tal vez no funcione o que lo haga de forma defectuosa y cosas por el estilo, carece de sentido.
As President of this House I refuse to allow our work to be derailed by malicious or unsubstantiated rumour or prejudice from whatever source within or without.
Como Presidente de esta Cámara, me niego a permitir que nuestro trabajo se vea desbaratado por prejuicios o rumores maliciosos y carentes de fundamento, sea cual sea su origen, de dentro o de fuera.
Because, deliberately or not, the more they delay their answer, the more they feed into the iniquitous soil of rumour and, in that way, are only serving those who claim to be fighting it.
Porque, deliberadamente o no, cuanto más retrasen su respuesta, más alimentarán los rumores y, de este modo, solamente están beneficiando a aquellos contra quienes afirman que luchan.