Translator


"understatement" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This is, if anything, an understatement.
Se trata, en cualquier caso, de una subestimación.
To say we are the biggest supporters is in fact an understatement.
Decir que somos los mayores donantes en realidad es un eufemismo.
That is an understatement if ever there was one!
Eso es un eufemismo, si es que alguna vez hubo alguno.
It would be an understatement to say that I am disappointed with the slow progress on this proposal so far.
Sería un eufemismo decir que estoy decepcionado con lo poco que se ha avanzado hasta ahora con esta propuesta.
We cannot allow this problem to be sidelined or understate its importance for society.
No podemos permitir que este problema sea dado de lado ni subestimar su importancia para la sociedad.
Earlier I heard a number of my fellow Members understate the extent of this global warming.
Hace unos instantes, algunos oradores subestimaron el alcance de este cambio climático.
Achieving these results – and perhaps I uncharacteristically understate the point – is not without obstacles.
Lograr estos resultados, y quizá inusitadamente he subestimado la cuestión, no va a estar libre de obstáculos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "understatement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Madam President, the report is rather given to understatement.
Señora Presidenta, este informe a menudo se queda corto.
I would say that floundering is something of an understatement.
Yo diría que está bastante más que atascado.
To say we are the biggest supporters is in fact an understatement.
Casi nadie más está aporta algún dinero.
We know that is a very substantial understatement.
Sabemos que es una declaración exageradamente modesta.
To say that they are extremely worried is an understatement.
Demás está decir que están muy preocupados.
to say it wasn't well attended is an understatement
decir que no estuvo muy concurrido es quedarse corto
It is an understatement to say that Europe was not prepared to endure such a tragedy again, so soon.
Decir que Europa no estaba preparada para soportar otra tragedia de estas dimensiones tan pronto sería quedarse corto.
It is not an understatement to say that they are leaders of public opinion and approaches to development strategies.
Se podría decir que son líderes de la opinión pública y los enfoques para las estrategias de desarrollo.
Available in eight premium colours, it combines understatement with impact for a high class appearance.
Disponible en ocho colores premium, combina estilo discreto e impacto visual para brindar un resultado de gran refinamiento.
We did choose the language very carefully and many might say that 'open to criticism' might be a serious understatement.
Elegimos las palabras con gran cuidado y puede que muchos digan que quizá «expuesto a críticas» se queda muy corto.
Despite the efforts of the United Nations and the OSCE, the situation is still tense, to use an understatement.
A pesar de todos los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la OSCE, la situación es todavía tensa, por utilizar otro término.
We did choose the language very carefully and many might say that 'open to criticism ' might be a serious understatement.
Elegimos las palabras con gran cuidado y puede que muchos digan que quizá« expuesto a críticas» se queda muy corto.
a master of understatement
un experto en la descripción mesurada y comedida
that's the understatement of the year!
ese es el eufemismo del año
Ladies and gentlemen, it is an understatement to say that we have encountered and are still facing an unprecedented financial crisis that is not over yet.
No exagero, Señorías, si digo que nos encontramos y enfrentamos aún a una crisis financiera sin precedentes que aún no ha terminado.
It fell to Angela Merkel to rebuke Mr Mugabe with wonderful, almost British understatement that 'Zimbabwe damages the image of the new Africa'.
Angela Merkel tuvo que reprochar al señor Mugabe, con una deliciosa moderación casi británica que "Zimbabwe daña la imagen de la nueva África".
I think that it is a slight understatement, Mr President, when you say that it is an honour for you to take up the position to which we have elected you today.
Creo que es algo comedido, señor Presidente, decir que es un honor para usted aceptar el cargo para el que le hemos elegido hoy.
In the Council, on the contrary, all the Committee's concerns have been utterly cast to the winds, which it would be an understatement to describe as disappointing.
Todas las aspiraciones de la comisión fueron desestimadas, en cambio, por el Consejo, lo cual resulta más que decepcionante.
It is an understatement to say that the conclusions of Amsterdam were not a cause for jubilation and enthusiasm from European public opinion.
Decir que las conclusiones de la Cumbre de Amsterdam no han despertado un entusiasmo desbordante entre la opinión pública europea es quedarse corto.
To say that the situation in Burma gives us great cause for concern is an understatement, and a clear and effective signal is needed from us once again.
La situación en Birmania nos preocupa mucho, no podía ser de otro modo, esto se da por supuesto. De nuevo es preciso lanzar una señal clara y eficaz.