Translator


"trustworthy" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
However, Ukraine must show that it is a trustworthy partner for us.
No obstante, Ucrania tiene que demostrar que es un socio digno de confianza para nosotros.
Moldova needs the European Union to be a trustworthy partner.
Moldova necesita que la Unión Europea sea un socio digno de confianza.
There is no reasonable likelihood of the bodies concerned being of a sufficiently trustworthy character.
No hay ninguna posibilidad razonable de que las instituciones implicadas tengan un carácter suficientemente digno de confianza.
trustworthy{adjective}
de confianza{adj. m/f}
However, Ukraine must show that it is a trustworthy partner for us.
No obstante, Ucrania tiene que demostrar que es un socio digno de confianza para nosotros.
In order to be trustworthy partners, the parties must be able to prevent such incidents.
Si quieren ser dignas de confianza, ambas partes tienen que impedir dichos incidentes.
Moldova needs the European Union to be a trustworthy partner.
Moldova necesita que la Unión Europea sea un socio digno de confianza.
fiable{adj. m/f}
The EU must be a reliable and trustworthy partner.
La Unión Europea debe ser un socio fiable y formal.
The anti-missile defence system must be trustworthy and defensive and must respect the indivisibility of security.
El sistema de defensa antimisiles debe ser fiable y defensivo, y respetar la indivisibilidad de la seguridad.
This box displays the list of all trustworthy URLs.
En el listado se muestran las URLs fiables.
fidedigna{adj. f}
It would make a great difference if the European Union became involved in resolving this conflict, acting as a trustworthy and reliable entity.
Si la Unión Europea participara en la resolución de este conflicto y actuara como entidad fidedigna y de confianza, las cosas podrían tomar otro rumbo.
fidedigno{adj. m}
Let us hope that, as Vice-President, she offers more trustworthy information than she gave on her exoneration by the Congress of Deputies.
Es de esperar que ofrezca como Vicepresidenta informaciones más fidedignas que las que dio sobre su exculpación por el Congreso de los Diputados.
It would make a great difference if the European Union became involved in resolving this conflict, acting as a trustworthy and reliable entity.
Si la Unión Europea participara en la resolución de este conflicto y actuara como entidad fidedigna y de confianza, las cosas podrían tomar otro rumbo.
confiable{adj.} [LAm.] (honesto)
Unfortunately, there's no trustworthy source of information that indicates who has published an unsigned driver.
Desafortunadamente, no existe ninguna fuente de información confiable que indique quién ha publicado un controlador no firmado.
The financial sector has an interest in gradually, piece by piece - because, ladies and gentlemen, we have not yet finished - creating healthier, more transparent and more trustworthy foundations.
El sector financiero tiene interés en, poco a poco, -porque, Señorías, todavía no hemos terminado- crear gradualmente una base más sólida, más transparente y más confiable.
solvente{adj.} (moralmente)
Here again, the intervention of trustworthy NGOs is essential, enabling such programmes to be carried out with guarantees of success and effectiveness.
Aquí, una vez más, será imprescindible la intervención de las ONG solventes, a través de las cuales tales programas podrían llevarse a cabo con garantías de éxito y eficacia.
However, Ukraine must show that it is a trustworthy partner for us.
No obstante, Ucrania tiene que demostrar que es un socio digno de confianza para nosotros.
Moldova needs the European Union to be a trustworthy partner.
Moldova necesita que la Unión Europea sea un socio digno de confianza.
There is no reasonable likelihood of the bodies concerned being of a sufficiently trustworthy character.
No hay ninguna posibilidad razonable de que las instituciones implicadas tengan un carácter suficientemente digno de confianza.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "trustworthy":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "trustworthy" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pharmacists also need access to trustworthy supplies of quality products.
Es fundamental que se suministren productos de calidad a los farmacéuticos.
In order to be trustworthy partners, the parties must be able to prevent such incidents.
Si quieren ser dignas de confianza, ambas partes tienen que impedir dichos incidentes.
constitutes a trustworthy and authoritative means for bearing witness to and
católica, constituye un instrumento cualificado y autorizado para
However, Ukraine must show that it is a trustworthy partner for us.
No obstante, Ucrania tiene que demostrar que es un socio digno de confianza para nosotros.
Secondly, I believe that authorities must be trustworthy.
En segundo lugar, considero que las autoridades deben ser dignas de crédito.
We trust each other more and are more trustworthy for the citizen and the outside world.
Confiamos más unos en otros y somos más dignos de confianza para los ciudadanos y el mundo exterior.
Moldova needs the European Union to be a trustworthy partner.
Moldova necesita que la Unión Europea sea un socio digno de confianza.
It is about finding out whether this Europe is a trustworthy partner in international relations.
Se trata de comprender si esta Europa es un socio de fiar en términos de relaciones internacionales.
The powder keg of Kosovo will not be kept under control without a trustworthy vision for the future.
El barril de pólvora que es Kosovo no podrá ser controlado sin una visión de futuro de confianza.
In the final analysis, the Kingdom of Morocco needs to take a realistic and trustworthy approach.
El Reino de Marruecos tiene que plantear por fin unas propuestas realistas y que despierten confianza.
The EIB will no longer be able to count on the support of a few trustworthy Members in the future.
El BEI ya no será capaz de contar con el apoyo de algunos diputados dignos de confianza en el futuro.
A website might not be trustworthy if:
Un sitio web podría no ser de confianza si se dan las siguientes circunstancias:
Saying, "Deliver to me the servants of Allah; surely I am a trustworthy messenger unto you,.
“¡Entregadme a los siervos de Dios!
First of all, he did not trust my words, so I am not a trustworthy person for him and I am very proud of that.
En primer lugar, no confía en mi palabra, por lo tanto no soy una persona digna de su confianza y esto me enorgullece.
In addition, can we consider a regime that finances guerrilla warfare in neighbouring countries to be trustworthy?
Además, ¿podemos considerar digno de confianza a un régimen que financia la guerra de guerrillas en países vecinos?
There is no reasonable likelihood of the bodies concerned being of a sufficiently trustworthy character.
No hay ninguna posibilidad razonable de que las instituciones implicadas tengan un carácter suficientemente digno de confianza.
The powder keg of Kosovo will not be kept under control without a trustworthy vision for the future.
Asignemos ayudas financieras para este propósito; opino que es en este terreno en el que la Unión Europea puede demostrar su utilidad.
What was required was of course trustworthy, reliable, and able people to help govern the country.
Para esto, naturalmente, era necesario que hubiera personas creíbles, dignas de confianza y competentes para ayudar a gobernar ese país.
I am confident in Ukraine's ability to resume the reforms and demonstrate that it is a trustworthy partner for the EU.
Confío en la capacidad de Ucrania para reanudar las reformas y para demostrar que es un socio responsable para la UE.
Like this: You may wish to use these methods to block profile pages for new and not yet trustworthy users.
Es posible que desee utilizar estos métodos para bloquear páginas de perfil de nuevos usuarios y de usuarios que aún no sean de confianza.