Translator


"secuelas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"secuelas" in English
secuelas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
secuelas{feminine}
aftermath{noun} [idiom] (consequence)
También destinaremos una mayor asistencia financiera a aliviar las secuelas del conflicto.
We will also provide further financial assistance for the aftermath of the conflict.
Veo a personas que sufren para salir de las secuelas de las atrocidades cometidas en la guerra civil.
I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities.
Dicho fondo se utilizó el año pasado para hacer frente a las secuelas de los incendios en el sur de Europa.
Last year, this Fund helped to deal with the aftermath of the fires in southern Europe.
secuelas{feminine plural}
Se trata de una decisión equivocada, que yo lamento mucho, pues va a tener secuelas.
This is a wrong decision, which I very much regret because it will have consequences.
Creo que en el futuro pagaremos caro las secuelas psicológicas de este problema.
I believe that, in future, the psychological consequences of this problem will cost us dear.
Tres millones de euros no es nada con respecto a las consecuencias, las secuelas y la devastación causada.
EUR 3 million is nothing in terms of the consequences and the fallout and the devastation caused.
secuela{feminine}
aftermath{noun}
También destinaremos una mayor asistencia financiera a aliviar las secuelas del conflicto.
We will also provide further financial assistance for the aftermath of the conflict.
Veo a personas que sufren para salir de las secuelas de las atrocidades cometidas en la guerra civil.
I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities.
Dicho fondo se utilizó el año pasado para hacer frente a las secuelas de los incendios en el sur de Europa.
Last year, this Fund helped to deal with the aftermath of the fires in southern Europe.
Lamentablemente, su discurso no ha tenido prácticamente ninguna secuela de interés.
Unfortunately, that speech has been followed up by almost nothing of any consequence.
La secuela está ahí; las consecuencias están ahí y las estadísticas están ahí.
The consequences are there. The statistics are there.
Creo que en el futuro pagaremos caro las secuelas psicológicas de este problema.
I believe that, in future, the psychological consequences of this problem will cost us dear.
sequel{noun}
secuela de algo
sequel to sth
El Parlamento ha señalado que la recomendación es una secuela lógica de la comunicación que sobre la seguridad hematológica y el autoabastecimiento presentó la Comisión.
Parliament has noted that the recommendation is a logical sequel to the Commission's communication presented on blood safety and selfsufficiency.
fallout{noun} (side effect)
Hemos presenciado su secuela en lo que eufemísticamente se denomina "violencia intestina".
We have seen the fallout from that in what is euphemistically called "inter-communal violence".
El principal objetivo es limitar las secuelas de la crisis al facilitar el que las empresas accedan a la financiación.
The main objective of the framework is to limit the fallout of the crisis by facilitating companies' access to finance.
Tres millones de euros no es nada con respecto a las consecuencias, las secuelas y la devastación causada.
EUR 3 million is nothing in terms of the consequences and the fallout and the devastation caused.
aftereffect{noun} [idiom] (of problem)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "secuelas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los asesinatos de honor y la mutilación genital están dejando secuelas en Europa.
Female genital mutilation and also honour killings are taking their toll in Europe.
La enuresis nocturna es frecuente durante la infancia y puede causar secuelas, estrés y problemas.
The review examined 58 trials of tricyclic drugs which included 3721 children.
Esto ha dejado secuelas en el ADN de la gente y, lo que es más importante, de los dirigentes.
This has left a residue in the DNA of the people and, more importantly, the leadership.
Ante todo, hay que superar las secuelas de la pasada guerra.
It is of paramount importance in this context to remove the legacy of the war.
Descubra cómo puede reducir la incidencia y las secuelas de las lesiones por esfuerzo repetitivo.
Learn about reducing the incidence and cost of repetitive stress injuries.
Incluso con las secuelas que padece la banca, Islandia, al igual que el Reino Unido, sigue estando mejor fuera.
Even with a banking hangover, Iceland, like Britain, remains better off outside.
Esto trajo consigo naturalmente unas secuelas muy negativas para los cultivadores y consumidores nacionales.
Of course this had a very negative impact on domestic growers and consumers.
En el caso de siete millones de personas, las secuelas se podrán mostrar en los próximos 50 a 70 años.
The repercussions could become apparent in seven million people over the next 50 to 70 years.
La enuresis nocturna es frecuente durante la infancia y puede causar secuelas, estrés y problemas.
Some children take longer than others to stop bedwetting.
Creo que nadie podrá olvidar nunca aquellos terribles momentos o las secuelas de la catástrofe.
I do not think anyone can ever forget the appalling horrors of that time or everything that has followed from it.
En la mayoría de los casos las secuelas tienden a ser más graves.
This does not make its effects any less drastic; on the contrary, they are often far, far worse.
En realidad, éste implica el aprendizaje más difícil de la democracia, con todas las secuelas del comunismo.
The reality is that it is the hardest possible way of learning democracy, amid all the after-effects of communism.
Señora Presidenta, las secuelas de la doctrina Monroe vuelven con prepotencia a la palestra en el escenario afgano.
Madam President, the after-effects of the Monroe doctrine are coming inexorably to the fore in Afghanistan.
No se puede hablar aún de normalización en Bosnia-Erzegovina, donde las secuelas de la
great instability. We cannot yet speak of normalization in
Ya las secuelas de la EEB han costado a los ganaderos millones de libras y han dejado a los consumidores confusos y perplejos.
Already the fall-out from BSE has cost farmers millions of pounds and left consumers both confused and bewildered.
De estos seis ensayos, cuatro no encontraron beneficios del uso de OHB para la reducción de secuelas neurológicas, mientras que los otros dos sí los encontraron.
One of these is an incomplete publication (an abstract of an interim analysis).
Prácticamente nadie estaría dispuesto a regresar a esa situación pasada, pero sus secuelas aún no han sido erradicadas del todo.
Practically nobody would like to return to those days, but the last vestiges have still not been fully stamped out.
¿No son también terrorismo los bombardeos de civiles con bombas de la OTAN, que les causan la muerte o secuelas para toda la vida?
Is it not terrorism when civilians are attacked by NATO bombers and killed or made to suffer for the rest of their lives?
Existe el continuo problema de que dichas expectativas no se cumplan, lo que tendría inevitables secuelas políticas y sociales.
There is a continuing problem that these expectations may not be met, producing the inevitable political and social fall-out.
las secuelas que deja la enfermedad
the aftereffects of the illness