Translator


"salpicado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, tenemos que asegurarnos de que nuestra historia común está salpicada de más actos como la reciente cumbre de Samara.
We must, however, make sure that our common history is punctuated by more events like the recent Samara summit.
A partir de la Segunda Guerra Mundial, la historia ha estado salpicada de intervenciones preventivas unilaterales por parte de las grandes potencias.
Ever since the Second World War, history has been punctuated by unilateral pre-emptive interventions by the great powers.
La Presidenta sueca quedará marcada sobre todo por las provocaciones policiales que salpicaron la Cumbre de Gotemburgo.
The Swedish presidency will be marked mainly by the provocative police actions that punctuated the Gothenburg summit.
to splosh {v.i.} (water, paint)
salpicar algo de algo
to bespatter sth with sth
Los deseos piadosos salpican la resolución.
The resolution is dotted with pipe dreams.
to splash {v.t.}
Para apagar las llamas, desliza el dedo por el agua hacia las llamas para causar el efecto de salpicado.
To douse the flames, slide your finger along the water toward the flames, causing a splash effect.
salpicar algo de algo
to pepper sth with sth
Una serie de incidentes ha salpicado esta reunión debido a la negación de violaciones de los derechos humanos, que, sin embargo, Amnistía Internacional había comprobado.
Some incidents caused the meeting to be peppered with denials of human rights violations, although these had been proven by Amnesty International.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salpicado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los ciudadanos se merecen algo mejor que un compromiso diluido y salpicado de intereses nacionales.
People deserve better than a watered-down compromise seasoned with national interests.
El camino futuro de la tecnología de los genes humanos está salpicado de problemas éticos y prácticos.
The future path of human gene technology is full of ethical and practical problems.
Para apagar las llamas, desliza el dedo por el agua hacia las llamas para causar el efecto de salpicado.
To douse the flames, slide your finger along the water toward the flames, causing a splash effect.
un discurso salpicado de citas de los clásicos
a speech punctuated with quotes from the classics
un discurso salpicado de referencias a los clásicos
a speech studded with classical references
el discurso estuvo salpicado de anécdotas
the speech was peppered with anecdotes
el coche estaba salpicado de barro
the car was splashed with mud
tenía el pelo salpicado de gris
flecks of gray powdered his hair
un vestido salpicado de lentejuelas
a dress dotted with sequins
un prado salpicado de flores
a meadow spangled with flowers
salpicado de algo
stippled with sth
salpicado de algo
dotted with sth
El año transcurrido desde el último informe del Parlamento sobre los derechos humanos ha estado salpicado de importantes acontecimientos institucionales y normativos.
The year since Parliament's last report on human rights has been punctuated with important institutional and policy developments.
El año transcurrido desde el último informe del Parlamento sobre los derechos humanos ha estado salpicado de importantes acontecimientos institucionales y normativos.
The year since Parliament' s last report on human rights has been punctuated with important institutional and policy developments.
Una serie de incidentes ha salpicado esta reunión debido a la negación de violaciones de los derechos humanos, que, sin embargo, Amnistía Internacional había comprobado.
Some incidents caused the meeting to be peppered with denials of human rights violations, although these had been proven by Amnesty International.
Señor Presidente, la crisis financiera y el endurecimiento de los mercados monetarios han salpicado a la economía real y plantean un problema grave que exige una acción meditada.
Mr President, the financial crisis and the tightening of money markets has spilled over into the real economy, and presents a serious problem that needs considered action.
Al término de un proceso lleno de vaivenes y salpicado de incidentes, el tribunal de primera instancia de Túnez confirmó el primer veredicto que ordenaba la prisión para el inculpado.
At the end of an eventful trial punctuated with incidents, the Court of First Instance in Tunis confirmed the original verdict and ordered the accused Hamma Hammami to be imprisoned.