Translator


"rodaje" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rodaje" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rodaje{masculine}
filming{noun} [film&tv]
¿cómo te las arreglaste para compaginar la universidad y el rodaje?
how did you manage to combine being in college and filming?
¿cómo te las arreglaste para compaginar la universidad y el rodaje?
how did you manage to fit filming in with being in college?
shooting{noun} [film&tv]
Es cierto que el coste de la participación de un actor británico o europeo en un rodaje realizado en otro Estado miembro no podrá recibir subvenciones del programa británico.
It is true that the cost of a UK or European actor shooting in another Member State would not be eligible for a claim under the UK scheme.
shoot{noun} [film&tv]
Es cierto que el coste de la participación de un actor británico o europeo en un rodaje realizado en otro Estado miembro no podrá recibir subvenciones del programa británico.
It is true that the cost of a UK or European actor shooting in another Member State would not be eligible for a claim under the UK scheme.
breaking-in{noun} [autom.] [Amer.]
running-in{noun} [autom.] [Brit.]
Mencionaré tres hechos para ilustrar este período de rodaje.
There are three facts I should mention by way of explanation for this running-in period.
Está usted casi en período de rodaje; también nosotros.
You are still just about in your initial running-in period, as are we.
Este sitio está en período de rodaje; por tanto, seamos comprensivos.
This site is going through a running-in phase so please show a little understanding.
taxiing{noun} [aviat.]
Hay que poner fin al tiempo de rodaje en tierra excesivamente largo y a los vuelos en círculos sobre los aeropuertos.
Unnecessarily long taxiing of aircraft on the ground and circling for a long time over airports must be stopped.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rodaje" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En todo momento sólo hay un punto de rodaje por página de dibujo o presentación.
There is only one pivot point per slide of your drawing or presentation.
¿No podrían imaginarse el rodaje de una película de acción sobre la Unión Europea?
Could you not imagine making an action film about the European Union?
Este sitio está en período de rodaje; por tanto, seamos comprensivos.
This site is going through a running-in phase so please show a little understanding.
Mencionaré tres hechos para ilustrar este período de rodaje.
There are three facts I should mention by way of explanation for this running-in period.
Las producciones de la escala de The Amazing Spider Man generan una enorme cantidad de material de rodaje.
Productions on the scale of The Amazing Spider-Man generate massive amounts of footage.
¿cómo te las arreglaste para compaginar la universidad y el rodaje?
how did you manage to combine being in college and filming?
¿cómo te las arreglaste para compaginar la universidad y el rodaje?
how did you manage to fit filming in with being in college?
Está usted casi en período de rodaje; también nosotros.
You are still just about in your initial running-in period, as are we.
Esto ha convertido a la ciudad en un lugar de rodaje de exteriores favorito de muchos cineastas internacionales.
Because of this, the city has become a favoured location for many international film makers.
Hemos de sacar provecho de este período de rodaje para reforzar nuestros medios como Parlamento Europeo.
We must take advantage of this period to strengthen the resources that we, the European Parliament, have.
El tercer pilar está ahora organizado y sus disfunciones no pueden seguir atribuyéndose al período de rodaje.
The third pillar has now been organized, and its failings can no longer be attributed to teething problems.
Hay que poner fin al tiempo de rodaje en tierra excesivamente largo y a los vuelos en círculos sobre los aeropuertos.
Unnecessarily long taxiing of aircraft on the ground and circling for a long time over airports must be stopped.
Como es natural, el trabajo se ha visto obstaculizado por el hecho de que el funcionamiento y las prácticas todavía están en rodaje.
The work has, understandably, been hampered by the fact that the operation and practices are still being developed.
luz de borde de pista de rodaje
taxiway edge light
Esto comienza en la categoría I, donde hay agricultores que no pueden adaptar todo de la noche a la mañana sino que necesitan un cierto rodaje.
That starts in Category I, with the farmers who cannot change everything around from one day to another, but need a certain headstart.
en rodaje
running in, please pass
hacer el rodaje de
to run in
Al fin y al cabo, sólo estamos considerando el periodo entre 2005 y finales de 2010, que la Comisión ya ha designado como una especie de periodo de rodaje.
After all, we are dealing only with the period from 2005 to the end of 2010, which the Commission has already designated as a sort of test run.
El rodaje no podía haber sido más difícil, ya que la Comisión anterior se sumió en la crisis precisamente mientras Europa estaba en llamas.
This period of adjustment could not have been more difficult. The crisis in the previous Commission occurred just at the time when Europe was going up in flames!
La experiencia demuestra que los acuerdos de este tipo pueden servir para hacer el rodaje de las soluciones de liberalización y convertirse en puntos de apoyo para la futura evolución de la OMC.
Past experience shows that such agreements can road test liberalisation solutions and become stepping-stones for the future evolution of the WTO.