Translator


"revuelo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"revuelo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
revuelo{masculine}
commotion{noun}
Miro al señor Lange y pienso que se ha levantado mucho revuelo por un informe de iniciativa propia.
I have been looking over at Mr Lange and thinking that there has been a lot of commotion about an own-initiative report.
No obstante, se ha producido un revuelo político en relación con la evaluación alternativa que, en mi opinión, es totalmente desproporcionado.
There has, nevertheless, been a political commotion about alternative assessment, a commotion which, in my opinion has grown totally out of proportion.
Como por lo visto esto ha causado bastante revuelo, he presentado una enmienda de sustitución que dispone lo que el señor Comisario ha mencionado hace unos momentos.
Since, from what I gather, this has caused quite a commotion, I have tabled a replacement amendment which provides for what the Commissioner mentioned a moment ago.
brouhaha{noun} [humor.]
flutter{noun} (thrill)
hubo un revuelo entre el público cuando apareció la estrella
there was a flutter of excitement in the audience as the star came on
sus comentarios causaron un revuelo entre los invitados
her remarks caused a flutter among the guests
levantar un revuelo
to raise a hue and cry
stir{noun} (excitement)
En sí misma, esa disputa del personal no habría causado mucho revuelo en la prensa.
On its own, that staff dispute would not have created much of a stir in the press.
De hecho, me sorprende que sus palabras sobre los modelos sociales hayan causado tanto revuelo.
In fact, I am surprised that your words about social models have caused such a stir.
Una cosa que sin duda crea revuelo en términos de la Unión Europea son las grandes historias sobre fraude.
One thing that is certain to create a stir in terms of the EU is big stories about fraud.
storm{noun} (uproar)
También este informe ha provocado bastante revuelo.
This report, too, has created quite a storm.
Señor Presidente, estoy un poco sorprendido del revuelo que ha generado este cambio en nuestro Reglamento de Procedimiento en algunas sedes.
Mr President, I am somewhat surprised at the storm in a teacup that this change to our Rules of Procedure has provoked in some quarters.
se volvió a armar un revuelo
a new storm broke

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "revuelo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revuelo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por consiguiente, hay un gran revuelo en la región y nadie quiere la obra.
As a result, there has been a great deal of turmoil in the region and nobody wants this project.
Se ha originado un enorme revuelo entorno a este aspecto, entorno a esas contribuciones.
There was a dreadful row over this, as regards the contributions.
Quisiera decirle algo sobre la forma de proceder y sobre por qué se ha producido este revuelo.
I would like to tell you something about what has happened and why this suggestion has been made.
hubo un revuelo entre el público cuando apareció la estrella
there was a flutter of excitement in the audience as the star came on
Además, ocasionaría un enorme revuelo burocrático, también desde el punto de vista de las medidas de control.
Plus, it would generate huge bureaucratic costs, including for the purpose of controls.
¿has visto la nueva obra que ha causado tanto revuelo?
have you seen the new play there's been such a song and dance about?
Las observaciones del Presidente Prodi han causado revuelo en los Países Bajos.
I personally agree with Mr Prodi.
No entiendo por qué levanta tanto revuelo este asunto.
I do not see why there is such a drama about this.
Me llama la atención que se arme tanto revuelo porque un jefe de Estado haya prometido hacer los deberes.
I am struck by the fact that we are getting excited because a Head of Government has promised to do their homework.
sus comentarios causaron un revuelo entre los invitados
her remarks caused a flutter among the guests
hubo tremendo revuelo cuando llegó el inspector
it was panic stations when the inspector arrived
Se ha producido un enorme revuelo en Italia como consecuencia del asesinato de una mujer italiana por un ciudadano rumano.
There has been a lot of emotion in Italy following the murder of an Italian woman by a Romanian citizen.
Entiendo que no quiera causar un revuelo diplomático, pero ¿cuál es su estrategia ahora para averiguar la verdad?
I can understand that you do not want a diplomatic dustup, but what is now your strategy in order to find out the truth?
hubo un gran revuelo al final de la reunión
the meeting ended in uproar
Del revuelo entre los Demócrata-Cristianos se desprende lo difícil que debe ser soportar que a uno le saquen los colores en público.
It is apparent from the uproar among the Christian Democrat Members how hard it is to bear when one is publicly caught out.
. - Todo el revuelo que se ha formado en torno a la inmunidad parlamentaria del señor Deutsch es tan solo un método de lucha política.
in writing. - All this mess surrounding the immunity of Tamás Deutsch MEP is just a method of political struggle.
Se ha armado un gran revuelo acerca de esta Directiva sobre la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de agentes físicos.
A lot of hot air has been generated over this directive on the exposure of workers to the risks arising from physical agents.
De modo que basta de revuelo.
So stop making such a fuss.
La Presidencia británica está intentando quitar hierro a toda la directiva, alegando que todo es muy sencillo y que el revuelo es excesivo.
This is the first part-session since then, the first chance for all of us to judge the UK Presidency on whether it means what it says.
se volvió a armar un revuelo
a new storm broke