Translator


"ravaging" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"ravaging" in Spanish
to ravage{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to ravage[ravaged · ravaged] {transitive verb}
Eritrea is desperate for support in rebuilding a country ravaged by war.
Eritrea busca desesperadamente apoyo para reconstruir un país destrozado por la guerra.
As was the case in my home country of Poland, ravaging floods have torn apart so many communities and families that it is vital to lend support to our friends in Ireland.
Como en el caso de mi país de origen, Polonia, las desoladoras inundaciones han destrozado a tantas comunidades y familias que es de vital importancia prestar ayuda a nuestros amigos irlandeses.
But there is widespread concern about how to protect them in this huge, war-ravaged country where the state is struggling to impose its writ.
Pero existe una preocupación muy extendida sobre cómo protegerlos en este enorme país saqueado por la guerra donde el estado se las está viendo para imponer su mandato judicial.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "ravaging":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ravaging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The brutal military dictatorship is the root cause of the problems ravaging Burma.
La brutal dictadura militar es la principal causa de los problemas que asolan a Myanmar.
We are well aware of the terrible crisis ravaging our continent.
Todos somos muy conscientes de la terrible crisis que asola a nuestro continente.
These atrocities have long been ravaging the country.
Durante mucho tiempo, estas atrocidades han desolado el país.
From now on, the accounts of murderous conflicts ravaging Europe appear to be confined to the history books.
Las narraciones de los sangrientos conflictos que asolaron Europa parecen ahora confinadas a los libros de historia.
Today, in the 21st century, making war can no longer be led by the idea of ravaging or by the idea of maximum damage.
Hoy, en el siglo XXI, la guerra ya no puede basarse en la idea de la devastación ni en la idea de causar el máximo daño posible.
For several years, Brazil has enjoyed an economic growth which I hope will not be too badly affected by the current ravaging economic crisis.
Durante varios años, Brasil ha disfrutado de un crecimiento económico que espero que no se vea demasiado afectado por la devastadora crisis económica actual.
Today we have a fisheries policy which is emptying the world's oceans, ravaging seabeds, destroying ecosystems and causing fish stocks to collapse.
La política pesquera actual está vaciando los océanos, devastando los fondos marinos, destruyendo los ecosistemas y reduciendo enormemente las poblaciones de peces.
Consequently, it must be made into a universal right of the people, not a means for the big businesses ravaging the sector to suck in excessive profits.
Por consiguiente, debe convertirse en un derecho universal del pueblo, y no en un medio de succionar superbeneficios para el gran capital que devasta el sector.
The same applies to railway workers, who protest and campaign against deregulation and privatisation and their ravaging effects on jobs and working conditions.
Lo mismo ocurre para los trabajadores de este sector, que denuncian y combaten la liberalización-privatización y sus estragos para el empleo y las condiciones de trabajo.
Their one aim was to defend the interests of their great banana companies which are effectively ravaging Latin America and which already dominate over 70 % of the world market.
El único objetivo era el de defender los intereses de sus grandes compañías bananeras, que, efectivamente, castigan a América latina y dominan ya más del 70 % del mercado mundial.
Far from learning the lessons from the ecological and social crisis ravaging the planet, the Johannesburg Summit demonstrated the irresponsibility of the way in which States behave.
Lejos de aprender las lecciones de la crisis ecológica y social que asola al planeta, la Cumbre de Johanesburgo ha demostrado la irresponsabilidad con que actúan los Estados.
(FR) Far from learning the lessons from the ecological and social crisis ravaging the planet, the Johannesburg Summit demonstrated the irresponsibility of the way in which States behave.
Lejos de aprender las lecciones de la crisis ecológica y social que asola al planeta, la Cumbre de Johanesburgo ha demostrado la irresponsabilidad con que actúan los Estados.