Translator


"portadora" in English

QUICK TRANSLATIONS
"portadora" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
portadora{feminine}
bearer{noun} (of news)
Con una Constitución conseguiremos lanzar esta Europa amante de la paz, portadora de valores comunes como los derechos humanos y la democracia.
With a Constitution, we shall succeed in launching this peace-oriented Europe, the bearer of common values such as human rights and democracy.
bearer{noun} (carrier, porter)
Con una Constitución conseguiremos lanzar esta Europa amante de la paz, portadora de valores comunes como los derechos humanos y la democracia.
With a Constitution, we shall succeed in launching this peace-oriented Europe, the bearer of common values such as human rights and democracy.
bearer{noun} (of check)
Con una Constitución conseguiremos lanzar esta Europa amante de la paz, portadora de valores comunes como los derechos humanos y la democracia.
With a Constitution, we shall succeed in launching this peace-oriented Europe, the bearer of common values such as human rights and democracy.
carrier{noun} (of disease, gene)
portadora de datos
data carrier
Un análisis de sangre puede identificar si una persona es portadora y, por consiguiente, si se justifica realizar una prueba en el feto antes del nacimiento.
A blood test can identify whether a person is a carrier, and therefore whether a test on the unborn baby is worthwhile.
vector{noun} [biol.]
portador{masculine}
bearer{noun} [comm.]
No basta con tener un crecimiento, sino que es preciso además que dicho crecimiento sea portador y creador de empleo.
It is not enough to have growth, although that growth is a job creator and bearer.
Para todos soy portador del saludo y del afecto del Santo Padre Juan
For all of you I am the bearer of the greetings and affection of the
– Señor Presidente, el Estado nacional es el portador de la democracia en Europa.
Mr President, it is the nation state that is the bearer of democracy in Europe.
carrier{noun} [biol.]
deben localizarse todas las personas que hayan estado en contacto con el portador
all the carrier's contacts must be traced
Esta destrucción sistemática elimina también a los portadores sanos de la enfermedad.
This systematic destruction also disposes of healthy carriers of the disease.
Los animales vacunados también pueden ser portadores de la enfermedad sin mostrar ningún síntoma.
Vaccinated animals can also be carriers of the disease without displaying a symptom.
vector{noun} [biol.]
La Comisión ya ha abierto un amplio debate sobre este portador de energía que nos permitirá utilizar medios de transporte sin emisiones.
The Commission has already opened a wide debate on this energy vector which will allow us to use forms of transport without emissions.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "portador":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "portadora" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La madre portadora mentía, el padre fecundador también era mentira.
The mother who bore the child lied, and its natural father was a lie himself.
Pero es una visión portadora de esperanza en un mundo desgarrado.
There is an EU working group on human rights in Islamabad which produces regular reports.
Espero que la Comisión también sea portadora de este mensaje.
I hope that this message will also be conveyed by the Commission.
Esta política ha de ser, pues, ser portadora de los valores y objetivos fundamentales de la Unión Europea.
This policy must reflect the Union's fundamental values and objectives.
Pero es una visión portadora de esperanza en un mundo desgarrado.
It is, however, a view bringing hope in a world torn apart.
Sigue tratándose de un producto, pero es más que eso, porque es portadora de significado y de propósito.
It is always a product, but it is more than a product because it carries meaning and purpose.
San Suu Kyi sigue siendo sin duda portadora de esperanzas.
We are certainly still pinning our hopes in San Suu Kyi.
En la Convención, la Comisión actuará como guardiana de los Tratados y como portadora del espíritu comunitario.
Within the Convention, the Commission will act as Guardian of the Treaties and promoter of the Community spirit.
Me gustaría agradecerle de antemano, señora Alta Representante, por ser portadora de estos mensajes, sobre todo esta noche.
I should like to thank you in advance, High Representative, for bearing these messages, especially this evening.
Si la globalización es portadora de amenazas y riesgos, también es un extraordinario instrumento de apertura hacia los demás.
Encouragement, because these elections are a first significant step towards the political democratisation of that country.
Si la globalización es portadora de amenazas y riesgos, también es un extraordinario instrumento de apertura hacia los demás.
While globalisation can involve threats and risks, it is also a way of obtaining an exceptional degree of openness towards others.
una carta portadora de buenas noticias
a letter bearing good news
Una Constitución nos permitirá lanzar a esta Europa pacífica, portadora de valores compartidos como los derechos humanos y la democracia.
A Constitution will enable us to launch this peaceful Europe as the custodian of such shared values as human rights and democracy.
Se dice que Europa no debe ser una mera identidad económica, sino una identidad portadora de esos valores universales que se extienden por el mundo entero.
It is for Europe not only to be a commercial power but also to bear universal values and spread them around the world.
Con el apóstol Pablo, meditamos que en Belén "ha aparecido la gracia de Dios, portadora de salvación para todos los hombres" (Tt 2,11).
With the Apostle Paul, let us contemplate the fact that in Bethlehem “the grace of God has appeared for the salvation of all” (Titus 2:11).
La señora Tymoshenko goza de un apoyo popular significativo en el oeste de Ucrania y es la portadora de las esperanzas de millones de sus compatriotas.
Mrs Tymoshenko has substantial popular support in western Ukraine and carries the hopes of millions of her compatriots with her.
Comparezco como portadora de un mandato democrático -un mandato similar al que todo el que ha sido elegido para este Parlamento posee.
I stand before you as one who has a democratic mandate - a mandate similar to that held by everyone else that has been elected to this Parliament.
Europa ha de ir a Seattle siendo portadora de una concepción de la globalización que se oponga a la de un mundo unilateral dominado por una sola potencia.
Europe must go to Seattle with a concept of globalisation that is opposed to that of a unilateral world dominated by just one power.
Para la inmensa mayoría de los diputados al Parlamento Europeo, esta votación es portadora de un mensaje: el revisionismo no tiene cabida en la Europa del «nunca más».
For the very large majority of MEPs, this vote conveys a message: revisionism has no place in the Europe of ‘never again’.
portadora de datos
data carrier