Translator


"overnight" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
overnight{adjective}
repentino{adj.}
This is quite difficult and is going to be a complex task in which there is no overnight or miracle solution.
Es algo muy difícil, y será una tarea compleja para la que no existen soluciones repentinas ni soluciones milagrosas.
overnight{adverb}
It is clear that Indonesia's difficulties will not be solved overnight.
Está claro que las dificultades de Indonesia no se resolverán de la noche a la mañana.
Building a secure Afghanistan will not be achieved overnight.
La construcción de un Afganistán seguro no se logrará de la noche a la mañana.
These things will not happen overnight, but signals must be sent out.
Estas cosas no ocurrirán de la noche a la mañana, sino que es necesario enviar señales.
In many cases, then, what they say they want to do in the daytime is undone overnight.
Así, en muchos casos, lo que durante el día dicen que quieren hacer se deshace durante la noche.
there had been a heavy fall of snow overnight
durante la noche había nevado mucho
we'll travel overnight
viajaremos durante la noche
For a moment I thought that this was some new ingredient that was being demonstrated in the detergents which had been used to clean the Chamber overnight.
Por un momento pensé que se trataba de un nuevo ingrediente del que se estaba haciendo una demostración en los detergentes que se habían usado para limpiar la Cámara por la noche.
to overnight{intransitive verb}
to stay overnight
quedarse a pasar la noche
I had to intervene on behalf of several passengers because they were told that they would not get overnight accommodation, for instance.
He tenido que intervenir a favor de varios pasajeros porque se les dijo que no tendrían alojamiento para pasar la noche, por ejemplo.
to stay overnight
hacer noche

SYNONYMS
Synonyms (English) for "overnight":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overnight" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Now that the wind has turned, though, he has been expelled from it overnight.
Sin embargo, ahora que soplan vientos nuevos han sido expulsados de un día para otro.
We cannot force it on other countries overnight, especially not developing countries.
Sobre todo, en los países en vías de desarrollo no podemos imponérselo de hoy a mañana.
Realistically speaking, we simply cannot bring about a discard ban overnight.
Hablando con realismo, sencillamente no podemos prohibir los descartes de un día para otro.
The introduction of the euro did not come overnight and it was not a surprise.
La introducción del euro no se ha realizado de la noche a la mañana ni ha sido sorprendente.
It is clear that Indonesia's difficulties will not be solved overnight.
Está claro que las dificultades de Indonesia no se resolverán de la noche a la mañana.
The EU changed its neighbours and its external borders overnight.
La UE ha cambiado de vecinos y de fronteras exteriores de la noche a la mañana.
The banks have always been able to raise interest rates and bank charges overnight.
Los bancos han podido desde siempre subir los intereses y las comisiones de un día para otro.
Campania could make a huge leap overnight towards becoming a recycling community.
De la noche a la mañana Campania podría convertirse en una región que abogase por el reciclaje.
The EU changed its neighbours and its external borders overnight.
Nuestra tarea común consiste en ayudar a estos países a hacer realidad ese sueño.
The Confidence Pact is not something that can be achieved overnight.
La consecución del pacto de confianza no se puede hacer de un día para otro.
We naturally appreciate that harmonization cannot be achieved overnight.
También nos damos cuenta de que no podemos conseguir la armonización de un día para otro.
It is a long and difficult road and the objective will not be achieved overnight.
Se trata de un camino largo y difícil, y los objetivos no se conseguirán de la noche a la mañana.
These things will not happen overnight, but signals must be sent out.
Estas cosas no ocurrirán de la noche a la mañana, sino que es necesario enviar señales.
The number of people with disabilities will skyrocket overnight.
La cantidad de personas con discapacidades se ha disparado en los últimos tiempos.
This, unfortunately, will not happen overnight, but has to be worked on.
Esto, desafortunadamente, no pasará de la noche a la mañana, pero hay que trabajar en ello.
Women were deprived of their most basic human rights overnight.
En una sola noche privaron a las mujeres de los derechos humanos más básicos.
Indeed, the citizens of Europe do not feel European and this will not change overnight.
Los ciudadanos de Europa no se sienten europeos y ese sentimiento no va a cambiar con rapidez.
Building a secure Afghanistan will not be achieved overnight.
La construcción de un Afganistán seguro no se logrará de la noche a la mañana.
Differences in the rate of development cannot, of course, be eliminated overnight.
Evidentemente, las diferencias de ritmo de desarrollo no pueden eliminarse de la noche a la mañana.
In many cases, then, what they say they want to do in the daytime is undone overnight.
Así, en muchos casos, lo que durante el día dicen que quieren hacer se deshace durante la noche.