Translator


"onslaught" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"onslaught" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
onslaught{noun}
It will not even withstand the onslaught of the first WTO negotiations.
No superará siquiera el asalto de las primeras negociaciones de la OMC.
To defeat the onslaught against workers and young people in Europe, the power of the organised working class must be mobilised.
Para vencer la embestida contra los trabajadores y los jóvenes de Europa, debe movilizarse el poder de la clase obrera organizada.
The war on terror must not become an onslaught on civil liberties.
La guerra contra el terror no debe convertirse en un ataque a las libertades civiles.
This proposal plays a central role in the onslaught of capitalism in the EU.
Esta propuesta desempeña una función fundamental en el ataque del capitalismo en la Unión Europea.
My group is not taking part in the onslaught on an individual Commissioner’s personal beliefs.
Mi grupo no toma parte en el ataque a las creencias personales de un Comisario.
the onslaught of the waves
la arremetida de las olas

SYNONYMS
Synonyms (English) for "onslaught":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "onslaught" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The reality emerging from the capitalist onslaught is a terrible tragedy.
La realidad que resulta de la ofensiva del capitalismo es dramática e inaceptable.
My group is not taking part in the onslaught on an individual Commissioner’s personal beliefs.
Mi grupo no toma parte en el ataque a las creencias personales de un Comisario.
This onslaught is not alone disproportionate; it is entirely unjustified.
Esta matanza no sólo es desproporcionada; es totalmente injustificada.
It will not even withstand the onslaught of the first WTO negotiations.
No superará siquiera el asalto de las primeras negociaciones de la OMC.
The war on terror must not become an onslaught on civil liberties.
La guerra contra el terror no debe convertirse en un ataque a las libertades civiles.
This proposal plays a central role in the onslaught of capitalism in the EU.
Esta propuesta desempeña una función fundamental en el ataque del capitalismo en la Unión Europea.
We have no truck whatsoever with this onslaught, which must be condemned.
No podemos transigir con dicha ofensiva, sino condenarla.
How is the Commission addressing this onslaught?
¿Cómo está respondiendo la Comisión frente a esta acometida?
We shall continue to oppose this neoliberal onslaught.
Continuaremos oponiéndonos a este ataque neoliberal.
the industry managed to counter the Japanese onslaught
la industria supo neutralizar el embate japonés
There has been a physical onslaught.
Ha sido una agresión física.
To defeat the onslaught against workers and young people in Europe, the power of the organised working class must be mobilised.
Para vencer la embestida contra los trabajadores y los jóvenes de Europa, debe movilizarse el poder de la clase obrera organizada.
They are bewildered and frightened by what they see as a relentless onslaught on the banana regime by the United States.
Están perplejos y asustados ante lo que ellos consideran un incesante y furioso ataque al régimen del plátano por parte de los Estados Unidos.
Furthermore, fewer people are working in the rail sector, and there has been an onslaught on salaries and workers' rights.
Además, se ha registrado una reducción del personal en el sector ferroviario, con recortes de los salarios y los derechos de los trabajadores.
the onslaught of the waves
la arremetida de las olas
On the contrary, in the name of democracy we should subject anyone who tramples our most precious values under foot to a verbal onslaught.
Al contrario, en nombre de la democracia deberíamos dedicar una seria invectiva a cualquiera que pisotee nuestros valores más preciados.
The Committee on Budgetary Control endured an onslaught of harsh criticism by some and was at the same time given the benefit of the doubt by others.
La Comisión de Control Presupuestario ha sido criticada al tener que elegir entre efectuar una condena dura o conceder el beneficio de la duda.
The Czech Presidency is on the side of the workers in this debate, and I congratulate it for helping us to see off this latest onslaught by Socialists.
La Presidencia checa está de parte de los trabajadores en este debate, y la felicito por ayudarnos a sortear esta última envestida de los socialistas.
However, Mr Barroso rightly has not rolled over and died in front of the onslaught that has taken place, over the last week in particular.
Necesitamos respeto mutuo entre todas las instituciones de la Unión Europea, y comprender que el poder no descansa únicamente en una institución y que todos dependemos unos de otros.
Far from it in fact; China is one of the main arms exporters to Sudan, a country in which the regime is preparing for yet another bloody onslaught in Darfur.
De hecho, más bien todo lo contrario: China es uno de los principales exportadores de armas a Sudán, un país en el que el régimen está preparando otra masacre sangrienta en Darfur.