Translator


"nostalgia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"nostalgia" in English
"nostalgia" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nostalgia{feminine}
nostalgia{noun}
Debe quedar cierta nostalgia entre los comunistas.
There must be certain nostalgia amongst the communists.
No podemos, por motivos de nostalgia, seguir fabricando unos barómetros que constituyen un riesgo medioambiental.
We cannot, for reasons of nostalgia, continue to produce barometers that are environmental hazards.
Sé que hoy la nostalgia negativa está de moda:¡oh, qué bien estaba Europa hace diez o veinte años!
I know that negative nostalgia is currently in fashion: oh, how wonderful Europe was 10 or 20 years ago.
Por un lado está la nostalgia de su patria y la vinculación a una tierra que le es demasiado importante para que caiga en manos de los extremistas.
One is homesickness and attachment to a country that is much too important to be allowed to fall into the hands of extremists.
nostalgy{noun} [arch.]
longing{noun} (nostalgia)
Si esto es verdad, y lo es ciertamente, será fiesta para cada uno de nosotros si nos sentimos pobres como el buen ladrón, necesitados de misericordia, y si sentimos nostalgia del Paraíso.
If this is true, and certainly it is, it will be feast for each one of us, if like the ‘good thief’ we feel poor, in need of mercy, and if we feel the (longing) nostalgia for paradise.
nostalgia{noun}
There must be certain nostalgia amongst the communists.
Debe quedar cierta nostalgia entre los comunistas.
We cannot, for reasons of nostalgia, continue to produce barometers that are environmental hazards.
No podemos, por motivos de nostalgia, seguir fabricando unos barómetros que constituyen un riesgo medioambiental.
I know that negative nostalgia is currently in fashion: oh, how wonderful Europe was 10 or 20 years ago.
Sé que hoy la nostalgia negativa está de moda:¡oh, qué bien estaba Europa hace diez o veinte años!

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nostalgia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
corazón la nostalgia de la verdad absoluta y la sed de alcanzar la plenitud de
for absolute truth and a thirst to attain full knowledge of it.
contrario, sienten mucho más fuerte la nostalgia de la Jerusalén
Instead they sense a more powerful yearning for the heavenly Jerusalem,
nostalgia del corazón que con deseo incesante se dirige a la
the heart which with unceasing desire turns to the contemplation of the
medio de él, sino que también le avivara la nostalgia de la
lived in her midst, but also because it would evoke a yearning for the
de su corazón la nostalgia y el encanto de la santidad (16).
hearts a yearning for and an attraction to holiness.(16)
la nostalgia del mar impregna estos versos
nostalgia for the sea pervades these verses
¿Para cuando estás triste, te invade la felicidad, te domina la nostalgia o te comen los nervios?
Do you have mood music—songs that you listen to when you're happy, sad, nostalgic, or excited?
Por esto, siempre permanece en lo más profundo de su corazón la nostalgia de la verdad absoluta y la sed de alcanzar la plenitud de su conocimiento.
In the depths of his heart there always remains a yearning for absolute truth and a thirst to attain full knowledge of it.
En efecto, una política común requiere no sólo una historia común, como se afirma siempre con nostalgia, sino también un futuro común.
Because the fact is that a common policy does not just involve a common past - as is always conjured up nostalgically - but also a common future.
Esto resulta posible, siempre y cuando no volvamos la vista hacia el pasado con nostalgia, a la bendita época de «Centroeuropa», la herencia de los Habsburgo.
This is possible, as long as we do not look back nostalgically at the past, to a blessed era of 'Middle Europe', the heritage of the Hapsburgs.
Esto resulta posible, siempre y cuando no volvamos la vista hacia el pasado con nostalgia, a la bendita época de« Centroeuropa», la herencia de los Habsburgo.
This is possible, as long as we do not look back nostalgically at the past, to a blessed era of 'Middle Europe ', the heritage of the Hapsburgs.
No entiendo lo que tiene que ver la Unión Soviética con esto: cada uno es libre de expresar lo que desee; yo no tengo nostalgia de la Unión Soviética.
I do not understand what the Soviet Union has to do with it: everyone is free to say what he or she wants; I do not feel nostalgic about the Soviet Union.
La Europa colectivista o marxista de la que algunos tienen manifiestamente nostalgia, sin duda no puede presentar, a mi juicio, el mismo historial que la denominada Europa liberal.
Trade operates in all directions and, by focusing upon one product in particular, one can sometimes significantly lose out on another product.
Resulta paradójico que los jóvenes de África y Asia suspiren con nostalgia por el estilo de vida americano al mismo tiempo que condenan a los Estados Unidos como el« gran Satán».
It is a paradox that young people in Africa and Asia gaze longingly at the American way of life while damning the United States as the 'great Satan '.
La Europa colectivista o marxista de la que algunos tienen manifiestamente nostalgia, sin duda no puede presentar, a mi juicio, el mismo historial que la denominada Europa liberal.
Collectivist or Marxist Europe, about which some people are clearly nostalgic, certainly cannot, in my view, offer the same track record as what is known as liberal Europe.
Creo que para muchos será agradable trasladarse a una nueva sala de plenos, pero para algunos hoy es su último día de sesiones y seguramente esto les producirá cierta nostalgia.
I think that many people will be glad if we can then move into a new Chamber, but for quite a few this is also their last day's sitting and it is no doubt an occasion tinged with sadness.