Translator


"intimidar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Déjenme decirles también que: nosotros, el Grupo PPE, no nos dejaremos intimidar por esta acusación.
Let me tell you this, as well: We, the PPE Group, will not be cowed by this accusation.
Debemos intentar no dejarnos intimidar, haciendo uso del procedimiento legislativo ordinario europeo, y evitar que el Consejo siempre imponga su voluntad.
We must try not to be cowed, making use of the European ordinary legislative procedure, and prevent the Council from always imposing its will.
Esperan intimidar a este Parlamento para que acepte lo que han decidido dos instituciones dominadas por hombres.
They are hoping to browbeat this Parliament into accepting what two male-dominated institutions have decided.
Me parece que el Parlamento ha dejado que le intimiden las grandes compañías farmacéuticas y la Comisión, y que no hemos tenido más remedio que dar un paso atrás.
I believe that Parliament has allowed itself to be browbeaten by the big pharmaceutical companies and by the Commission, and that we have taken a massive step backwards.
Parece que al único Jefe de Estado que se resiste a aceptarlo, al valiente Presidente de la República Checa, Václav Klaus, le intimidarán para que dé su consentimiento en breve.
It seems that the one Head of State holding out against it, the valiant President Václav Klaus of the Czech Republic, will be browbeaten into giving his consent shortly.
¿Acaso han hablado en tono autoritario a la OMC intentando intimidar a las nuevas democracias para que se sometan?
Have they been throwing their weight around the WTO trying to bully the emerging democracies into submission?
No corresponde a la UE intimidar a ningún país con mantener la abolición o promulgar la abolición de la pena de muerte.
It is not for the EU to bully any country into maintaining abolition or enacting abolition of the death penalty.
Los países norteafricanos saben que es posible intimidar a Europa.
The north African countries know Europe can be bullied.
Intimidamos a los turcos de la forma más inoportuna sobre Chipre, sobre la situación de las minorías, sobre la masacre armenia.
We hector the Turks in the most importunate manner about Cyprus, about the status of minorities, about the Armenian massacre.
¿Por qué seguimos entonces acosando e intimidando a los suizos por su negativa a unirse a nosotros?
Why then do we keep bullying and hectoring the Swiss over their refusal to join us?
Pero eso no impide que esta Cámara siga intimidando a Ankara sobre la representación política de las mujeres.
Yet that does not stop this Chamber from hectoring Ankara about women's political representation.
Estas milicias fanáticas quieren intimidar al país y someterlo por esos medios.
These fanatical militiamen try to intimidate the country into submission by these means.
Una y otra vez se usan las campañas electorales para intimidar a las minorías.
Election campaigns are invariably used to intimidate minorities.
Hay redadas en las oficinas de los periódicos para intimidar a las voces críticas de la prensa.
Newspaper offices are raided to intimidate critical voices in the press.
No intimidemos a los votantes con esas especulaciones.
Let us not threaten voters with such talk.
No amenaces, acoses ni intimides a otros usuarios.
Don't threaten, harass, or bully other users.
No amenaces, acoses o intimides a otros usuarios.
Don't threaten, harass, or bully other users.
Esperan intimidar a este Parlamento para que acepte lo que han decidido dos instituciones dominadas por hombres.
They are hoping to browbeat this Parliament into accepting what two male-dominated institutions have decided.
Me parece que el Parlamento ha dejado que le intimiden las grandes compañías farmacéuticas y la Comisión, y que no hemos tenido más remedio que dar un paso atrás.
I believe that Parliament has allowed itself to be browbeaten by the big pharmaceutical companies and by the Commission, and that we have taken a massive step backwards.
Parece que al único Jefe de Estado que se resiste a aceptarlo, al valiente Presidente de la República Checa, Václav Klaus, le intimidarán para que dé su consentimiento en breve.
It seems that the one Head of State holding out against it, the valiant President Václav Klaus of the Czech Republic, will be browbeaten into giving his consent shortly.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "intimidar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estas milicias fanáticas quieren intimidar al país y someterlo por esos medios.
These fanatical militiamen try to intimidate the country into submission by these means.
Una y otra vez se usan las campañas electorales para intimidar a las minorías.
Election campaigns are invariably used to intimidate minorities.
Hay redadas en las oficinas de los periódicos para intimidar a las voces críticas de la prensa.
Newspaper offices are raided to intimidate critical voices in the press.
Quieren prohibir e intimidar a todo aquel que cuestione sus políticas.
You want to ban and intimidate anyone who questions your policies!
Déjenme decirles también que: nosotros, el Grupo PPE, no nos dejaremos intimidar por esta acusación.
Let me tell you this, as well: We, the PPE Group, will not be cowed by this accusation.
La Unión Europea está utilizando el desempleo como un medio para intimidar a los trabajadores.
The EU is using unemployment as a means of intimidating workers.
Es evidente que el objetivo inmediato es intimidar a los votantes.
Obviously the immediate objective is to terrorise voters.
Los países norteafricanos saben que es posible intimidar a Europa.
The north African countries know Europe can be bullied.
Irónicamente, estas empresas fraudulentas citan el derecho comunitario para intimidar aún más a sus objetivos.
Ironically, these fraudulent companies quote EU law in order to intimidate their targets further.
sin dejarse intimidar por su indiferencia, procedió a …
unabashed by their indifference, he proceeded to …
Los cultivadores de fresas a gran escala, y sus matones a sueldo, trataron de intimidar a los trabajadores extranjeros.
Large-scale strawberry growers and their hired thugs attempted to intimidate the foreign workers.
Al igual que con la táctica de intimidar y acosar a los numerosos activistas sirios en pro de los derechos humanos.
As well, of course, as the tactic of intimidating and harassing numerous Syrian human rights activists.
En Italia, el Primer Ministro está intentando intimidar a la prensa de la oposición con todos los recursos disponibles.
In Italy a Prime Minister is attempting to intimidate the opposition press by every means available.
Esperan intimidar a este Parlamento para que acepte lo que han decidido dos instituciones dominadas por hombres.
They are hoping to browbeat this Parliament into accepting what two male-dominated institutions have decided.
¿Acaso han hablado en tono autoritario a la OMC intentando intimidar a las nuevas democracias para que se sometan?
Have they been throwing their weight around the WTO trying to bully the emerging democracies into submission?
Intimidar a un país vecino nunca sirve de nada.
Bullying a neighbouring country is never helpful.
La Presidencia portuguesa no se debe detener ni dejarse intimidar por la oposición del gobierno polaco.
The Portuguese Presidency cannot be stopped, must not allow itself to be intimidated by opposition from the Polish Government.
No corresponde a la UE intimidar a ningún país con mantener la abolición o promulgar la abolición de la pena de muerte.
It is not for the EU to bully any country into maintaining abolition or enacting abolition of the death penalty.
Las leyes no deben asustar o intimidar sino animar a adoptar iniciativas; concepto clave: fomento de la autonomía.
Laws are not meant to deter but to encourage people to take initiatives, under the heading of fostering independence.
Esperan intimidar a este Parlamento para que acepte lo que han decidido dos instituciones dominadas por hombres.
Women and children are worst affected by poverty, but women are the ones at the coalface who can truly make the difference.