Translator


"hazmerreír" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hazmerreír" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hazmerreír{masculine}
seré el hazmerreír de la ciudad
I'll be the laughingstock of the town
Hasta ahora Europa ha permanecido pasiva, impotente e indiferente; hemos sido por enésima vez el hazmerreír de todo el mundo, como sucedió en Bosnia.
Until now Europe has been inactive, impotent and cowardly; we have made ourselves a laughing-stock for the umpteenth time, as happened over Bosnia.
Si la Asamblea continúa organizando sus actividades de esta manera, no sólo nos convertiremos en el hazmerreír, sino que además no podremos resolver los serios asuntos que tenemos entre manos.
If the House continues to organise its business in this way we will not only be a laughing-stock but we will fail to get through the very serious business that we have.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hazmerreír" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Seremos el hazmerreír si no hacemos la reforma y ponemos en orden esta Asamblea.
We will be a laughing stock if we do not reform and get our House in order.
Durante muchas semanas y meses, la ciudad de Nápoles fue el hazmerreír de todo el mundo.
For many weeks and months, the city of Naples was a laughing stock all over the world.
Señora Presidenta, ¡la UE debe de ser el hazmerreír de sus competidores!
Madam President, what a laughing stock the EU must be to its competitors!
Eso evita que el Parlamento se convierta todavía más en el hazmerreír de los ciudadanos.
It saves Parliament from becoming still more of a laughing stock in the eyes of the public.
Perderíamos la dignidad y seríamos el hazmerreír de los ciudadanos y ciudadanas con toda la razón.
We would lose face and the public would quite rightly ridicule us for our weakness.
¡De lo contrario, la Unión Europea acabará convirtiéndose en un verdadero hazmerreír!
Otherwise, we in the EU will gradually become a laughing stock!
Debo decir que, si esta propuesta se aprueba, seremos el hazmerreír de toda Europa.
I would say that, if this proposal is adopted, we shall simply be a laughing stock throughout Europe.
Si los europeos volvemos a fracasar, seremos para siempre el hazmerreír y nadie nos tomará en serio.
If we Europeans fall down again, we shall be forever a laughing stock that no one can take seriously.
¿Realmente debemos hacer de la Unión el hazmerreír del mundo y perder credibilidad en la escena internacional?
Should we really be making the Union a laughing stock and losing credibility at global level?
Ya hemos sido el hazmerreír durante demasiado tiempo.
We have been making ourselves a laughing stock for long enough.
Este Parlamento se convertiría a sí mismo en hazmerreír si protestara contra una declaración que nunca se realizó.
This Parliament would make itself a laughing stock if it were to protest against a statement that was never made.
Si no extraemos tales conclusiones a largo plazo, corremos el riesgo de quedar marginados y convertirnos en el hazmerreír.
If we fail to draw these long-term conclusions, we run the risk of being sidelined and becoming a laughing stock.
Convierte a la Cámara en el hazmerreír y pisotea los principios democráticos que defiende la Comunidad Europea.
It makes a laughing stock of the House and tramples the democratic principles advocated by the European Community underfoot.
Nos estamos convirtiendo en el hazmerreír.
We are making ourselves a laughing stock.
eran el hazmerreír del pueblo
they were the laughing stock of the village
es el hazmerreír del barrio
he's the laughing stock of the neighborhood
se convirtió en el hazmerreír de todos
he became an object of derision
seré el hazmerreír de la ciudad
I'll be the laughingstock of the town
Si la UE sigue presionando y acaba por ser el hazmerreír del mundo, nadie saldrá beneficiado, especialmente los tibetanos.
If the EU presses ahead and makes itself a laughing stock in the eyes of the world, that would help no one, especially not the Tibetans.
se ha convertido en un hazmerreír
he's become a figure of fun