Translator


"hackneyed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hackneyed{adjective}
trillado{adj. m}
In the groups, we had hackneyed debates - but justified ones - about ideological issues in the context of technologies.
En los grupos ya hemos trillado los debates sobre temas ideológicos en el contexto de las tecnologías -pero los justificados-.
. - (HU) It has long been considered a hackneyed saying in scientific life that there are three main strategic treasures which man will even go to war to obtain.
En el mundo científico existe un refrán muy trillado que dice que existen tres tesoros estratégicos por los que el hombre está dispuesto incluso a ir a la guerra.
manoseado{adj.} (tema)
sobado{adj.} (cliché)
tópico{adj.} (comentario, afirmación)
Schools cannot, of course, be encyclopaedias, nor should they conform to stereotypical international standards, or merely churn out hackneyed clichés.
Por supuesto, las escuelas no pueden ser enciclopedias ni deberían cumplir normas internacionales estereotipadas ni simplemente reproducir en serie tópicos trillados.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "hackney":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hackneyed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The first, in my view, is the fact that many of the arguments have become hackneyed.
La primera, a mi entender, es el hecho de que los argumentos se han vuelto muy trillados.
That is a hackneyed phrase, but I really mean it.
Esta es una muletilla retórica que se emplea muy a menudo, pero yo lo siento así.
There are no net contributors; that hackneyed notion is merely a fallacy dreamt up by bad accountants.
No existen los contribuyentes netos; este concepto tan arraigado no es más que una falacia de malos contables.
Answers phrased in hackneyed, Soviet-style language have now taken over from the initially condescending replies.
Las respuestas estereotipadas, de tipo «sovietiforme», sustituyen ahora a las respuestas deferentes del principio.
Answers phrased in hackneyed, Soviet-style language have now taken over from the initially condescending replies.
Las respuestas estereotipadas, de tipo« sovietiforme», sustituyen ahora a las respuestas deferentes del principio.
In the groups, we had hackneyed debates - but justified ones - about ideological issues in the context of technologies.
En los grupos ya hemos trillado los debates sobre temas ideológicos en el contexto de las tecnologías -pero los justificados-.
The political aspect is linked in practice to the financial aspect, and both are linked to the much abused and hackneyed Lisbon Strategy.
El aspecto político está ligado en la práctica al financiero, y ambos están vinculados a la tan manida Estrategia de Lisboa.
The report, in fact, is a hotchpotch of hackneyed ideas, all of which have the same purpose, namely the inversion of decent values and the promotion of decadence.
Este informe, de hecho, es una amalgama de prejuicios que desembocan siempre en lo mismo: la inversión de los valores y el fomento de la decadencia.
The UN Secretary-General did not greet us with polite and hackneyed words of thanks, no, he really read the riot act to Europe over its immigration policy.
El Secretario General de las Naciones Unidas no nos saludó con corteses y manidas palabras de agradecimiento, no, leyó la cartilla a Europa por su política de inmigración.
. - (HU) It has long been considered a hackneyed saying in scientific life that there are three main strategic treasures which man will even go to war to obtain.
En el mundo científico existe un refrán muy trillado que dice que existen tres tesoros estratégicos por los que el hombre está dispuesto incluso a ir a la guerra.
I shall give one specific example, though there are others, of this great tendency to resort to hackneyed arguments which paralyse people and prevent the public authorities from acting in good time.
Pondré un ejemplo concreto, aunque haya muchos otros, de esta amplia tendencia a emplear argumentos trillados que paralizan a las personas e impiden actuar oportunamente a las autoridades públicas.