Translator


"fallout" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fallout{noun}
Also nuclear fallout from Chernobyl affected EU states.
También la lluvia radiactiva de Chernóbil afectó los Estados de la UE.
Mr President, ten years ago over two million children were exposed to the fall-out from Chernobyl.
Señor Presidente, hace diez años más de dos millones de niños estuvieron expuestos a la lluvia radiactiva de Chernóbil.
As has been well-documented, my country, the then Czechoslovak Socialist Republic, did not escape the nuclear fallout.
Tal como está perfectamente documentado, mi país, la entonces República Socialista de Checoslovaquia, no se salvó de la lluvia radiactiva.
We have seen the fallout from that in what is euphemistically called "inter-communal violence".
Hemos presenciado su secuela en lo que eufemísticamente se denomina "violencia intestina".
The main objective of the framework is to limit the fallout of the crisis by facilitating companies' access to finance.
El principal objetivo es limitar las secuelas de la crisis al facilitar el que las empresas accedan a la financiación.
EUR 3 million is nothing in terms of the consequences and the fallout and the devastation caused.
Tres millones de euros no es nada con respecto a las consecuencias, las secuelas y la devastación causada.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "fallout":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fallout" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I would not wish there to be a major interinstitutional fall-out over this.
No quisiera que tuviéramos un enfrentamiento interinstitucional grave sobre esto.
However, the second theme, that of the nuclear fallout in Fukushima, is more difficult.
Pero, el segundo tema, la precipitación radioactiva de Fukushima, es más difícil.
The huge human, social and economic fall-out from this is incalculable.
La enorme desgracia humana, social y económica de todo esto es incalculable.
Also nuclear fallout from Chernobyl affected EU states.
También la lluvia radiactiva de Chernóbil afectó los Estados de la UE.
The huge human, social and economic fall-out from this is incalculable.
Podríamos añadir también, como hace nuestro ponente, los 121 millones de personas que viven con depresión.
As part of the fallout from this, Articles24 and 25 have been removed from the modified proposal.
Una de las consecuencias de ello es que se han eliminado los artículos 24 y 25 en la propuesta modificada.
As part of the fallout from this, Articles 24 and 25 have been removed from the modified proposal.
Una de las consecuencias de ello es que se han eliminado los artículos 24 y 25 en la propuesta modificada.
People in various EU states have experienced the fall-out from the crisis in different ways.
Los ciudadanos de los distintos Estados de la UE han experimentado las consecuencias de la crisis de diferentes maneras.
Mr President, ten years ago over two million children were exposed to the fall-out from Chernobyl.
Señor Presidente, hace diez años más de dos millones de niños estuvieron expuestos a la lluvia radiactiva de Chernóbil.
The fall-out of all of this for workers and families across Europe has been nothing short of catastrophic.
Las consecuencias de todo esto para los trabajadores y las familias europeas han sido nada menos que catastróficas.
The shield provided by the forthcoming euro would be sufficient to protect us, as if by magic, from any fallout.
El "pararrayos» de un euro en potencia bastaría para alejarnos, como por arte de magia, de cualquier turbulencia.
The shield provided by the forthcoming euro would be sufficient to protect us, as if by magic, from any fallout.
El " pararrayos» de un euro en potencia bastaría para alejarnos, como por arte de magia, de cualquier turbulencia.
But even if they manage to limit the fallout from the present crisis, another one will be along shortly.
Sin embargo, aun si consiguen suavizar en alguna medida los efectos de la actual crisis, no tardará en surgir una nueva crisis.
Those attacks were so severe that it will be some time before the extent of the economic fallout is fully known.
Fueron unos ataques tan graves, que será necesario algún tiempo para conocer la amplitud de las consecuencias económicas.
By way of example, only seven radioactive fallout warning systems had been commissioned at that time.
A título de ejemplo, en aquella época, sólo se habían encargado siete sistemas automatizados de previsión de las lluvias radioactivas.
I will speak, though, on the subject to which my Committee devoted its opinion, the fallout from 11 September.
Por mi parte, voy a tratar el tema de las consecuencias del 11 de septiembre, que también es el de la opinión que he elaborado.
Another topic was the debate over whether the budget fallout caused by pension reforms would lead to a deficit.
Otro tema fue el debate sobre si los reveses presupuestarios ocasionados por las reformas de las pensiones conducirán al déficit.
The full impact of the radioactive fall-out on human health is still being assessed, and I do not believe adequately assessed.
Aún se está evaluando el impacto real de la lluvia radiactiva sobre la salud humana, y yo creo que no suficientemente.
Europe and the rest of the world are experiencing fallout from this crisis at a level not known since the 1930s.
Europa y el resto del mundo están experimentando las repercusiones de una crisis sin parangón desde la de los años 30 del pasado siglo.
In my opinion, there are still some major gaps that need to be filled in the area of the health issues arising from the fallout.
En mi opinión, todavía quedan importantes lagunas con respecto a los problemas de salud causados por la nube radiactiva.