Translator


"estupor" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estupor" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estupor{masculine}
amazement{noun}
En realidad, ese profundo estupor respecto al valor y a la dignidad del
In reality, the name for that deep amazement at man's worth and dignity is
El unánime sentimiento de estupor por este don del Espíritu,
The unanimous amazement at this gift of the Spirit and the memory of an
Deseo expresar mi estupor al Pleno a fin de que, al menos, conste en Acta.
I just wish to express my amazement to the House so that at least it is recorded in the Minutes.
Señor Presidente, el martes nos levantamos con estupor frente a la manifestación de una nueva forma de totalitarismo.
Mr President, on Tuesday we awoke in astonishment to a manifestation of a new form of totalitarianism.
Hace casi un mes, en Italia, se dictó una sentencia tragicómica que ha despertado un gran estupor en todo el mundo.
A tragi-comical judgment handed down a month or so ago, in Italy, caused astonishment around the world.
Es necesario haber leído este documento para tomar conciencia, no sin marcado estupor, de esta verdadera afición por eliminar las naciones.
You have to read the document to be conscious, with considerable astonishment moreover, of this true passion for erasing nations.
stupor{noun} [med.]
Una vez allí, compran dos grandes cajas de vodka y beben hasta el estupor en su camino de vuelta.
Once there they buy two big cases of vodka and drink themselves into a stupor on their way back.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estupor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy hablamos también del estupor que causó la llegada del East Sea a Europa.
Today we have also talked about the shock caused by the arrival of the "East Sea" in Europe.
Hoy hablamos también del estupor que causó la llegada del East Sea a Europa.
Today we have also talked about the shock caused by the arrival of the " East Sea " in Europe.
A los diputados del Parlamento nos causa estupor el aumento de ejecuciones registrado en EE UU.
We here in Parliament are disturbed by the increasing number of executions in the USA.
Causa un cierto estupor que todos estuvieran tan navideñamente felices y satisfechos.
Everyone was so happy and content and full of Christmas spirit, it was almost too good to be true.
¡Estupor ! ¡Se desencadenaron las pasiones !
I answered that I will vote "no". Every body was amazed!
de amor fraterno y de unidad, evitando todas aquellas discordias internas que pueden causar estupor y escándalo entre los fieles.
chastity communities become signs of brotherly love and unity.
He visto un profundo estupor en los ojos del diputado señor Poettering, y ha sido un verdadero placer observar su reacción.
I saw the profound shock in the eyes of my fellow Member, Mr Poettering, and it was a real treat to observe his reaction.
la noticia lo dejó lleno de estupor
the news left him speechless
su rostro expresó estupor
her face expressed blank amazement
Pero la descalificación de 3000 candidaturas reformistas para las próximas elecciones parlamentarias ha causado estupor en el mundo.
The world is aghast, however, at the decision to ban 3000 reformist candidates from standing in the next parliamentary elections.
He visto un profundo estupor en los ojos del diputado señor Poettering, y ha sido un verdadero placer observar su reacción.
Mrs Grossetête, given the substance of your speech, I cordially invite you to join us, and we shall quickly secure majorities for socially responsible policies in the European Union.
En esta situación de ataque a la autonomía de la función parlamentaria, no produce estupor la fragilidad política de la resolución Tsatsos y Méndez de Vigo.
In this framework of attacking the independence of the role of Parliament, the political fragility of the Tsatsos and Méndez de Vigo resolution is no surprise.
La delegación socialista húngara ha leído con estupor la declaración del Presidente del Partido Popular Europeo sobre los sucesos del 50º aniversario.
The Hungarian socialist delegation read with profound shock the statement by the President of the European People's Party about the events surrounding the 50th anniversary.
Sin embargo, somos conscientes de que el método de ponerlo en práctica produce estupor, no sólo a los operadores y a los clientes, sino también a los propios conductores.
Nevertheless, we realise that the method of implementing this causes annoyance, not only to operators and customers, but also to the drivers themselves.
Quiero expresar asimismo mi estupor por el injustificado retraso con que esta Institución ha reaccionado a la violencia sufrida por el Sr.
I am appalled by the unnecessary delay with which this institution reacted to the violence suffered by Mr Dupuis and the other Radical activists.
Causa irrisión y estupor que toda una Unión Europea se declare impotente para combatir esas mafias que explotan a los humanos que son jóvenes pobres.
It is both laughable and incredible that the European Union as a whole should declare itself powerless to fight against these mafias which exploit human beings, namely impoverished youngsters.
Señora McIntosh, yo comparto plenamente su preocupación y tengo un cierto estupor, porque con insistencia he hecho que los servicios de la Asamblea reclamaran la presencia aquí del Sr.
Mrs McIntosh, I share your concern entirely. I am very surprised, because I insisted that the parliamentary services should call upon the Commissioner to be here.
A menudo he sido testigo del estupor de los ciudadanos ante la disparidad de la retribución que perciben los diputados al Parlamento Europeo y, sobre todo, ante la magnitud de esas discrepancias.
It has often been my experience that the public are quite amazed by the differing salaries paid to MEPs for their work, and, above all, by how large the differences are.
Respecto a este holocausto, considero que nuestra Institución y ningún ciudadano europeo se pueden permitir el lujo del estupor: no tenemos derecho, hemos perdido nuestra inocencia para siempre.
Regarding this holocaust, I do not think that our institution or any European citizen can afford to feel astonished: we do not have the right to, we have definitively lost our innocence.