Translator


"empujoncito" in English

QUICK TRANSLATIONS
"empujoncito" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empujoncito{masculine}
push{noun} (gentle)
Hemos incluso dado un empujoncito, a través del avance del silencio administrativo...
We have even given a bit of a push, through the progress made on administrative silence ...
handholding{noun} [coll.] (support)
empujón{masculine}
push{noun}
Nosotros le podemos dar ahora un empujón para que esto suceda realmente.
We can give them a little push, so that it will become reality.
Entonces Turquía nos apartará de un empujón desde el primer día.
Then Turkey will just push us aside from day one.
voy a intentar darle un empujón al asunto
I'm going to try to push things along a bit
shove{noun}
Cuando intenté ejercer mi derecho como parlamentario a entrar en el edificio, se me impidió físicamente hacerlo y se produjeron una serie de empujones y gritos bastante indecorosos.
When I sought to exert my right as a parliamentarian to enter the building, I was physically prevented from doing so and a rather unedifying shoving and shouting match took place.
heave{noun} (push)
thrust{noun} (push)
shunt{noun} [rail.]
prod{noun} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empujoncito" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así que, señoras y señores, a veces basta con un empujoncito como ése para que las cosas avancen.
So, ladies and gentlemen, often, all that is needed is a boost of this kind to bring about change.
Espero que ISDAC -la bolsa informática europea- dé un empujoncito a nuestras empresas de rápido crecimiento.
I also hope that the European display fair, will give a helping hand to our fast-growers.
Por otra parte, los países que se quedan rezagados necesitan un empujoncito consistente en unos tipos de interés más bajos.
On the other hand, countries which are lagging behind need a boost with a lower rate in interest.
necesitará un empujoncito para aprobar
she'll need some prodding if she's going to pass
Queremos que las mujeres consigan de verdad ese empujoncito que a veces les hace falta para poder hacer pleno uso de este «mainstreaming» tan bonito.
We want women to be given the real leg-up they sometimes need in order to make full use of this splendid mainstreaming.
Queremos que las mujeres consigan de verdad ese empujoncito que a veces les hace falta para poder hacer pleno uso de este« mainstreaming» tan bonito.
We want women to be given the real leg-up they sometimes need in order to make full use of this splendid mainstreaming.
Aquí el quinto programa marco europeo para investigación y desarrollo puede significar un empujoncito a muchas PYMEs que están dispuestas a innovar.
In this respect, the Fifth European Framework Programme for Research and Technological Development may provide encouragement for many SMEs who are prepared to innovate.
Es cierto que dichas negociaciones necesitan un empujoncito, pero debo reconocer, señor Presidente del Consejo, que su lenguaje excesivamente diplomático me decepciona un poco.
It is clear that these talks deserve a helping hand, but Mr President of the Council, I am a little disappointed with your very diplomatic use of language.
Me gustaría enfatizar que está realizando una excelente labor y continuaremos dándole un empujoncito de vez en cuando, quizás un poco brusco, en la dirección adecuada.
I would like to emphasise the fact that you are doing an excellent job and we will continue to give you an occasional nudge, perhaps a little roughly, in the right direction.