Translator


"empeñada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"empeñada" in English
empeñada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empeñada{adjective feminine}
bent on{adj.}
La Unión está empeñada en establecer una capacidad autónoma en busca de la integración política europea.
The Union is bent on establishing an autonomous capability in pursuit of European political integration.
Muchos tibetanos creen que China está empeñada en la asimilación forzosa y la absorción total del Tíbet por China.
Many Tibetans believe that China is bent on complete forceful assimilation and absorption of Tibet into China.
Por último, avivará las alegaciones de que la UE está empeñada en proclamar una constitución federal con una Carta como primer capítulo.
Lastly, it will fuel claims that the EU is hell-bent on proclaiming a federal constitution with a charter as its first chapter.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empeñada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y la Comisión seguirá empeñada en adoptar iniciativas en ese sentido.
And the Commission will continue in its endeavour to develop initiatives to this effect.
sociedad multigeneracional, pues, empeñada en crear condiciones de
for all ages is, therefore, a multigenerational society committed to
empeñada en llegar a la cima solo pensaba en el trabajo
determined to get to the top, she thought about nothing but work
La Unión está empeñada en establecer una capacidad autónoma en busca de la integración política europea.
The Union is bent on establishing an autonomous capability in pursuit of European political integration.
todavía no la han echado, pero parece empeñada en que lo hagan
she hasn't been fired yet, but she's working on it
Finalmente, permítanme mencionar la cuestión de los escaños, para exigir el respeto de la palabra empeñada.
Lastly, let me bring up the question of the seat of Parliament and call for the promise made to be respected.
Muchos tibetanos creen que China está empeñada en la asimilación forzosa y la absorción total del Tíbet por China.
Many Tibetans believe that China is bent on complete forceful assimilation and absorption of Tibet into China.
¿Deberíamos, acaso, privaros por completo de este recordatorio porque seáis gente empeñada en dilapidarse a sí misma?
Shall We, then, turn away the Reminder (Quran) from you altogether because you are a wanton (transgressing) people?
está empeñada en que tiene que ser esa bicicleta
she's absolutely set on that bicycle
La Unión Europea está empeñada en la lucha contra la desestabilizadora acumulación de armas pequeñas en muchas partes del mundo.
The European Union is committed to combating the destabilising accumulation of small arms in many parts of the world.
Señor Presidente, hay gente que está empeñada y empecinada en utilizar y manipular a las víctimas del terrorismo, y esto no le he dicho yo.
Mr President, some people are determined to use and manipulate victims of terrorism, and these are not my words.
Evidentemente, eso es lo que hace España, es también lo que la Comisión está empeñada en hacer en las esferas de su competencia.
This is clearly what Spain is doing and is also what the Commission is committed to doing in the fields in which it has competence.
Por último, avivará las alegaciones de que la UE está empeñada en proclamar una constitución federal con una Carta como primer capítulo.
Lastly, it will fuel claims that the EU is hell-bent on proclaiming a federal constitution with a charter as its first chapter.
cumplió con la palabra empeñada
he was as good as his word
No se puede evitar que, con esa actuación, la sensación que produce la Comisión es la de estar empeñada en reformar a cualquier precio esos reglamentos.
With this action, one cannot help feeling that the Commission is determined to reform these regulations at any price.
La Unión Europea está empeñada en tomar la iniciativa a ese respecto, garantizando un planteamiento coherente de todo ese proceso de acompañamiento.
The European Union is committed to acting as leader and guaranteeing the coherent management of this whole support process.
Por ello, la Comisión está totalmente empeñada en mejorar la situación del Tíbet, y comparte igualmente la preocupación de sus Señorías sobre este asunto.
The Commission is therefore determined to improve the situation in Tibet and also shares the concern of this House about this subject.
La izquierda en Europa sigue empeñada en los viejos métodos de los mercados laborales inflexibles, los elevados costes laborales extrasalariales y otras barreras al crecimiento.
Similarly, I am unimpressed by the rantings of Socialists, like Mr Schulz, on refocusing priorities within the Lisbon process.
Me consta que la Presidencia española está empeñada en vencer las últimas dificultades que se puedan presentar y en que el resultado sea satisfactorio.
I am convinced that the Spanish Presidency is determined to overcome any last-minute difficulties that could arise and that the result will be satisfactory.
La izquierda en Europa sigue empeñada en los viejos métodos de los mercados laborales inflexibles, los elevados costes laborales extrasalariales y otras barreras al crecimiento.
The left in Europe remain wedded to the old ways of inflexible labour markets, high non-wage labour costs and other barriers to growth.