Translator


"destructiva" in English

QUICK TRANSLATIONS
"destructiva" in English
destructiva{adjective feminine}
destructivo{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
destructiva{adjective feminine}
Todos los esfuerzos deben destinarse a limitar la fuerza destructiva de este conflicto.
Everything must be done to limit the destructive force of that conflict.
La labor destructiva de las guerrillas maoístas sigue incólume.
The destructive work of the Maoist guerrillas continues unabated.
La inactividad es mucho más destructiva de lo que muchos de nosotros pensamos o sabemos.
Inactivity is much more destructive than many of us would think or know.
destructivo{adjective masculine}
El muro es destructivo, pero sobre todo constituye un anexión de territorio.
The wall is destructive, but, above all, it is an annexation of territory.
Afortunadamente, esa catástrofe no tuvo el mismo poder destructivo.
Fortunately, that disaster did not have the same destructive power or scale.
Este golpe de Estado reglamentario es intolerable y destructivo de la libertad.
This regulatory is intolerable and destructive of freedom.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "destructiva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No debe haber una competencia destructiva.
Yet Deutsche Bahn AG will not budge; politicians are helpless.
Señora Comisaria, si he entendido bien su respuesta, se van a subvencionar proyectos de investigación destructiva de embriones.
Madam Commissioner, if I understood your reply correctly, exhaustive embryo research projects are assisted.
Como sabe perfectamente Su Señoría, Colombia es un país que está inmerso en una guerra civil excepcionalmente destructiva.
As the honourable Member well knows, Colombia is a country in the middle of an exceptionally damaging civil war.
Como sabe perfectamente Su Señoría, Colombia es un país que está inmerso en una guerra civil excepcionalmente destructiva.
. As the honourable Member well knows, Colombia is a country in the middle of an exceptionally damaging civil war.
Cualquier central nuclear, tanto si se encuentra o no dentro de Europa, tiene el potencial para convertirse en un arma enormemente destructiva.
Every nuclear power installation, whether inside or outside Europe, has the potential to be a weapon of destruction.
En realidad, está claro que estaría aplicándose una acción destructiva, y se puede contar con la Comisión para alimentarla con todos sus medios.
In reality, it is clear that a debilitating action would be at work, and you can count on the Commission to nurture this with all possible means.
Suelen olvidar la forma brutal, inhumana y destructiva en que se llevó la reforma durante los años de Thatcher en Gran Bretaña.
In Britain a number of people engage in headshaking about what they see as the over-slow progress in modernisation and reform in a number of continental European countries.
Esta recomendación permite a Europa actuar de forma unitaria contra una patología frecuente, cruel y socialmente destructiva como es la enfermedad neoplástica.
Of course, the new instruments for early diagnosis, before being offered at European level, should be examined and validated carefully by means of trials.
El documento de la Comisión permite a Europa actuar de forma unificada contra una patología frecuente, cruel y socialmente destructiva como es la enfermedad neoplásica.
Consequently, the fight against cancer through the programme 'Europe against Cancer ', set up in 1985, has been a long-standing European priority.