Translator


"desglose" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desglose" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desglose{masculine}
breakdown{noun}
Los pasajeros tendrán derecho a obtener un desglose total del precio de sus billetes de vuelo.
Passengers are entitled to a full breakdown of the price of their air tickets.
El desglose anual de la ayuda financiera prevé un importe de 75 millones de euros en 2010.
The proposed annual breakdown provides an amount of EUR 75 million in 2010.
. - Usted solicitó un desglose del personal por Estado miembro.
. - You asked about a breakdown by Member State, for staff.
le rogamos nos proporcione un desglose de esta factura
please provide an itemization of this bill

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desglose" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El desglose de las asignaciones entre los diversos componentes del Título 1a todavía no se ha decidido.
The total allocation amounts to EUR 20.35 billion for these TENs transport projects.
Debe facilitarse abiertamente información sobre el volumen de las tasas y el desglose de las mismas.
Information on the size of the charges, and what they consist of, must be provided openly.
La pregunta es si este sistema de desglose permite obtener siempre datos con el mismo grado de fiabilidad.
The question this raises is does this separation always result in equally reliable data?
Tenemos que hacer un desglose para aplicar medidas prácticas.
We need to break it down to make practical measures.
le rogamos nos proporcione un desglose de esta factura
please provide an itemization of this bill
Hay que renunciar al desglose demasiado detallado de las medidas de los programas, y esto se debe poder extender.
We must move away from the single structure of a programme as a bundle of measures, it must be made continually more flexible.
un desglose detallado de los gastos
a detailed breakdown of expenditure
Este aspecto también deberá ser concretado cuando se proceda a adoptar las decisiones definitivas sobre el desglose orientativo de la financiación.
Also this fact must be made concrete in the actual guideline funding schedules, when decisions on them are made at a later stage.
Cualquier cambio en el desglose de la declaración de fiabilidad por ámbito conllevaría un cambio de la parte del presupuesto asociada a los ámbitos de distinto color.
Any change in the splitting of the DAS by area would change the share of the budget associated with the different colour areas.
También es importante determinar las reglas para tramitar las modificaciones del desglose de las NUTS y asegurar que éstas no ocurran con demasiada frecuencia.
It is also important to determine rules for dealing with amendments and to ensure that the NUTS classification does not change too often.
Desglose, desvinculación, troceado: las recetas son variadas, los planes muchos, pero ninguno propone una alternativa real al proyecto supranacional.
Dividing up, decoupling and chopping up: the recipes are many, the plans numerous, but none of them propose a real alternative to the supranational project.
El Parlamento seguirá pidiendo, como siempre, que el Tribunal desglose la declaración de fiabilidad para que la autoridad presupuestaria sepa exactamente dónde están los problemas.
From the Court’ s point of view I have yet to be convinced that two of the four pillars as mentioned by Mr Fabra Vallés are reliable.
¿Podría hacer la Comisión un desglose de las inversiones percibidas por cada modo de transporte en el marco del período de programación 2000-2006 de los Fondos estructurales?
Can the Commission indicate the share of investment per mode of transport in the framework of the Structural Funds' Programming Period 2000-2006?
Debe hacerse un desglose de los componentes de los procesos de producción y las actividades de servicios con el fin de poder ser analizados y encontrar los métodos que les permitan mejorar.
Production processes and services activities have to be broken down into their components and analysed for methods of improvement.
¿Podría hacer la Comisión un desglose de las inversiones percibidas por cada modo de transporte en el marco del período de programación 2000-2006 de los Fondos estructurales?
Can the Commission indicate the share of investment per mode of transport in the framework of the Structural Funds ' Programming Period 2000-2006?
El desglose de todos los indicadores por géneros es la norma; también deben desglosarse por edades para poder tener en cuenta específicamente a los niños y la pobreza infantil.
Data, broken down by gender, are of crucial importance in combating poverty and social exclusion; without them, indicators cannot be watertight.
El Consejo, en su resolución de 6 de mayo de 1994, reconoció que un reforzamiento de los medios sería necesario, en su caso, mediante un nuevo desglose presupuestario.
The Council, in its resolution of 6 May 1994, acknowledged that it would be necessary to top up the resources, if appropriate by re-itemizing the budget.
Al mismo tiempo, en este contexto, quisiera no obstante advertir a la Comisión que garantice en el desglose de los Fondos la igualdad de derechos de las regiones del Objetivo 1.
At the same time, however, I would urge the Commission to see to it that Objective 1 regions are treated equally when resources are distributed.
No obstante, creemos que aún queda mucho por hacer en relación con el refuerzo de la competitividad y el consiguiente desglose de los precios que pagan los consumidores.
However, we feel that there is still a considerable amount of work to do in the areas of strengthening competition and consequently breaking down consumer prices.
El grupo parlamentario liberal está muy contento con la propuesta de presupuesto tanto en lo que se refiere al límite máximo como en lo que se refiere al desglose del contenido.
The Group of the European Liberal Democrat and Reform Party is delighted with the budget proposal, in terms of both its level and the substantive allocation.