Translator


"desenmascarar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desenmascarar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Eso es lo que hace difícil desenmascarar a los que trafican con seres humanos ganando miles de millones.
This is what makes it difficult to expose those who traffic in human beings while making billions in income.
Señor Presidente, los Verdes llevan más de una década esforzándose por desenmascarar los mitos de la teoría del libre comercio.
Mr President, the Greens have spent more than a decade endeavouring to expose the myths at the heart of the free-trade theory.
Quienes mejor desenmascaran a los que defienden ese engaño son los defensores más ardientes y sinceros de la Constitución.
Those who peddle that deception are best exposed by the Constitution's own most ardent and more honest proponents.
La Conferencia Intergubernamental no hizo más que desenmascarar la mentira de la Convención.
The IGC has simply unmasked the lie of the Convention.
Otro objetivo fundamental de estas asociaciones es el de desenmascarar y desalojar todos los pequeños «chanchullos» que no faltarán con la llegada del euro.
Another main aim of such clubs is to unmask and flush out all the little 'swindles' that the arrival of the euro will certainly entail.
Otro objetivo fundamental de estas asociaciones es el de desenmascarar y desalojar todos los pequeños« chanchullos» que no faltarán con la llegada del euro.
Another main aim of such clubs is to unmask and flush out all the little'swindles ' that the arrival of the euro will certainly entail.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desenmascarar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Conferencia Intergubernamental no hizo más que desenmascarar la mentira de la Convención.
The IGC has simply unmasked the lie of the Convention.
Eso es lo que hace difícil desenmascarar a los que trafican con seres humanos ganando miles de millones.
This is what makes it difficult to expose those who traffic in human beings while making billions in income.
Señor Presidente, los Verdes llevan más de una década esforzándose por desenmascarar los mitos de la teoría del libre comercio.
Mr President, the Greens have spent more than a decade endeavouring to expose the myths at the heart of the free-trade theory.
Otro objetivo fundamental de estas asociaciones es el de desenmascarar y desalojar todos los pequeños «chanchullos» que no faltarán con la llegada del euro.
Another main aim of such clubs is to unmask and flush out all the little 'swindles' that the arrival of the euro will certainly entail.
Otro objetivo fundamental de estas asociaciones es el de desenmascarar y desalojar todos los pequeños« chanchullos» que no faltarán con la llegada del euro.
Another main aim of such clubs is to unmask and flush out all the little'swindles ' that the arrival of the euro will certainly entail.
Sin embargo, no puedo más que preguntarme si el motivo de que no quiera desenmascarar al Gobierno iraní ahora es que esto no cuadra con la política acerca de Irán.
I cannot but wonder if the reason for not wanting to expose the Iranian Government now is that it does not square with the policy on Iraq?
Si sus Señorías realmente piensan que tienen argumentos, organicen un debate en el que se puedan expresar todos los hechos científicos que ayuden a desenmascarar la verdad.
If you really think that you have arguments, organise a debate in which all the scientific facts which will help to uncover the truth can be expressed.
Ahora más que nunca es necesaria la cooperación para contribuir a impedir, investigar, desenmascarar y detener a quienes planeen actos terroristas u otros delitos transfronterizos.
More than ever, cooperation is needed to help prevent, investigate, expose and arrest those who plan terrorist acts or other cross-border crime.
Nosotros tenemos que ayudarles a tener esa alternativa apoyando a los medios independientes que pueden desenmascarar a Milosevic y tenemos que aislarle como interlocutor.
We need to help to bring about this opportunity by supporting the independent media which can expose Milosevic, and we need to isolate Milosevic as an interlocutor.
Presentó el tema de la formación permanente y la crisis de fe: desenmascarar los peligros en los ministerios pastorales para los párrocos franciscanos y formadores (hacer clic aquí).
He presented the topic on ongoing formation and crisis of faith: unmasking the dangers in pastoral ministry for Franciscan Pastors and Formators (click link).
Ahora más que nunca es necesaria la cooperación para contribuir a impedir, investigar, desenmascarar y detener a quienes planeen actos terroristas u otros delitos transfronterizos.
Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, the acts of terrorism in London last summer showed again how vulnerable our open democracies are.
Europol ha aportado pruebas convincentes de que, sin una protección de la víctima, no podremos desenmascarar las redes organizadas de delincuencia y los intermediarios.
There is convincing evidence from Europol that without victim protection we cannot count on being able to expose the well organised networks of criminals and middle men effectively.