Translator


"descarrilar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"descarrilar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero al mismo tiempo, siempre supimos que ese nuevo impulso podía hacernos descarrilar en cualquier momento.
But at the same time we always knew that this new momentum could derail at any moment.
Habrá que superar escollos; en ambos bandos hay enemigos de la paz que intentarán hacer descarrilar este proceso.
There will be difficulties ahead; there are peace breakers on both sides who will try to derail this process.
Hemos de cerciorarnos realmente de que esta crisis no haga descarrilar nuestros esfuerzos para promover el crecimiento y los puestos de trabajo.
We really must make sure that this crisis does not derail our efforts to promote growth and jobs.
Es indispensable que este tercer paquete ferroviario no descarrile y llegue a destino.
It is essential that this third rail package is not derailed and that it arrives at its destination.
hicieron descarrilar el tren
they derailed the train
Invito a esta Cámara a que haga todo lo posible para no descarrilar la ayuda que concede la Unión Europea a la creación de una ciudadanía europea.
I invite the House to do everything possible to ensure that the support provided by the European Union to the creation of a European citizenship is not derailed.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descarrilar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero al mismo tiempo, siempre supimos que ese nuevo impulso podía hacernos descarrilar en cualquier momento.
But at the same time we always knew that this new momentum could derail at any moment.
Habrá que superar escollos; en ambos bandos hay enemigos de la paz que intentarán hacer descarrilar este proceso.
There will be difficulties ahead; there are peace breakers on both sides who will try to derail this process.
Hemos de cerciorarnos realmente de que esta crisis no haga descarrilar nuestros esfuerzos para promover el crecimiento y los puestos de trabajo.
We really must make sure that this crisis does not derail our efforts to promote growth and jobs.
Por esta razón, no podemos aceptar que el Líbano sea utilizado por quienes desean hacer descarrilar el proceso de paz en Oriente Próximo.
It is for that reason that we cannot accept Lebanon being used by those who want to derail the Middle East peace process.
hicieron descarrilar el tren
they derailed the train
La falta de liderazgo a escala nacional y europea amenaza con hacer descarrilar no solo el Tratado Constitucional, sino la totalidad del proyecto.
The vacuum in leadership at national and European levels threatens to derail not just the Constitutional Treaty, but the whole project.
Rechazo, por consiguiente, las opiniones de aquellos que hoy sostienen que este debate es un intento tardío de hacer descarrilar la supresión de las ventas libres de impuestos.
I reject, therefore, the views of those today who argue that this debate is a late attempt to derail the abolition of duty-free.
Invito a esta Cámara a que haga todo lo posible para no descarrilar la ayuda que concede la Unión Europea a la creación de una ciudadanía europea.
I invite the House to do everything possible to ensure that the support provided by the European Union to the creation of a European citizenship is not derailed.
Por ello resulta trágico que se haya producido una crisis institucional entre la Presidenta y el Primer Ministro, que amenaza con hacer descarrilar el proceso de paz.
It is therefore tragic that a constitutional crisis has occurred between the President and the Prime Minister, threatening to derail the peace process.
La adopción de esta resolución en el Parlamento era fundamental, a pesar del deseo de la derecha conservadora de hacerla descarrilar, ya que consagra importantes derechos para las mujeres.
in writing. - (PT) The adoption of this resolution in Parliament was crucial, despite the conservative Right's desire to derail it, as it enshrines important rights for women.